Читаем Время гарпии полностью

— Ты не нимфа, а настоящая девушка, — хмуро пробормотал Велено. — Раз так, ты способна помнить, что было вчера, а значит, наша семья на следующий день не распадется. Стало быть, я познаю любовь и смогу вернуться домой.

— Ты это уже говорил, и не раз, — напомнила ему Глоха. — А я тебе отвечала, что женой твоей не буду. Я не нимфа пустоголовая, слова свои помню, и приставай ко мне с этим сколько хочешь, ответ будет тот же самый. Так что забирай свое дурацкое платье и проваливай.

«Молодчина! — мысленно поддержал Глоху Велко. — Как она решительно говорит с этим противным нахалом».

— Если ты не спустишься и не пойдешь со мной к алтарю, — ответил на ее увещевания похититель, — я не стану приносить тебе еды. А поскольку ты девушка настоящая, из плоти и крови, голод тебе понравиться не должен. Думаю, что через некоторое время ты придешь к выводу, что быть замужней и сытой гораздо лучше, чем незамужней и голодной.

— Неужто ты готов уморить меня голодом, лишь бы я за тебя вышла? — в ужасе спросила Глоха.

— Да. Надеюсь теперь ты согласна?

— Нет.

— Весьма об этом сожалею, — сказал Велено. — Я, признаюсь, рассчитывал на приятный вечерок, посвященный исполнению супружеских обязанностей. Но что поделать, видимо, придется подождать.

Он просунул платье между прутьями дверной решетки.

— Супружеские обязанности! — в гневе вскричала Глоха, топнув для выразительности маленькой изящной ножкой. — Никогда!

Восторг Велко не знал пределов. «Какая она стойкая, храбрая и умная, — думал великан. — Не дает себя запугать и правильно делает. Скоро ее выручат, а этот противный Велено получит по заслугам».

Между тем Велено направился вниз по лестнице, и тут на его пути возникла Метрия.

— Зря стараешься, олух, — презрительно заявила она. — Приличная девушка никогда не выйдет за такое драконье дерьмо, как ты!

— От дерьма слышу! — невозмутимо отозвался Велено. — Летают тут всякие, только воздух портят.

С этими словами он прошел сквозь демонессу и направился дальше. От ярости Метрия едва не разлетелась на тысячу кусочков и даже почти разлетелась, но тут же совладала с собой и собралась обратно. Будучи для них нематериальной, она не имела возможности оказать какое-либо воздействие на замок или его хозяина, а потому полетела к Глохе.

— Ты правильно поступила, отказав этому грубияну, — сказала она девушке.

— Правильно-то правильно, — жалобно отозвалась Глоха, — да только кушать хочется. После этих цветных попкорнов я крошки в рот не брала.

— Потерпи немного. Косто и Трент спешат тебе на помощь. Они уже в замке.

— Как здорово! Я так рада! Ты представить себе не можешь, как испугал меня этот Велено. Я боялась, как бы он…

Глоха смущенно умолкла.

— Как бы он, что? — живо заинтересовалась Метрия.

— Как бы он не попытался… исполнить супружеские обязанности даже без заключения брака.

— Об этом я как-то не подумала, — хмыкнула демонесса. — И этот болван, похоже, тоже. А мысль интересная.

Метрия испарилась, а вот Велко не на шутку рассердился. Вот ведь противная демонесса, все бы ей шуточки да подначки. Нет чтобы успокоить бедную пленницу! Сразу видно, что у демонов нет ничего похожего на человеческие чувства. Не то что у великанов.

Пока происходил этот разговор, Трент с Косто выпилили второй замок и продолжили путь в башню. Конечно, костяная пила вряд ли могла справиться с железной решеткой, но оказавшись поблизости, Трент получил бы возможность превратить Глоху в такое мелкое существо, для которого металлические прутья не были препятствием. Ну а потом, когда девушка окажется на свободе, ей можно будет вернуть изначальный облик.

Однако возле третьей двери их подстерегала неожиданность. Подойдя к ней, Косто обернулся, чтобы взять жучка, но в этот миг позади него опустилась решетка, причем такая частая, что скелету не приходилось и мечтать просунуть череп между прутьями… Коридор оказался перекрытым. Спасатели сами оказались в ловушке, освободиться из которой не могли, поскольку ничего пригодного для превращения в полезный инструмент в пределах их досягаемости не находилось. Автомагическая система защиты замка оказалась на высоте.

— Пни меня как следует, чтобы я перекомбинировался, — предложил Косто.

— А толку-то? — отозвался Трент. — Череп твой все равно в щель не протолкнуть, а без него остальные кости не смогут нормально функционировать.

— Твоя правда, — согласился скелет. — Жаль, но, по-моему, в сложившихся обстоятельствах толку от меня мало.

— Ну что, ребята? Похоже, вы угодили в переплет? — промолвила возникшая из ничего Метрия.

— Похоже на то, — мягко промолвил Трент. — Мы повели себя глупо и теперь за это расплачиваемся.

Демонесса схватилась за голову, картинно вырвала у себя две длинных пряди волос и воскликнула:

— Как может какой-то нелепый замок взять верх над такой компанией? Ну ладно я, что взять с простой бездушной демонессы, но уж от волшебника все вправе были ожидать большего.

Она выпустила из рук вырванные пряди, и они снова приросли к ее голове.

— Это справедливое замечание, — проговорил Трент еще более мягко, и великан понял, что надо действовать немедленно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези