Макс.
Не только художник — ни один мужчина не должен жениться на женщине, которая поглощает всю его страсть. Эта истина, как библейское яблоко — горькая и сладкая, господин Йозеф.Карл Йозеф.
Каждая женщина, дорогой Шварцберг, это всегда еще один шанс для мужчины. И шанс единственный.Макс.
Каждая женщина для мужчины — в конце концов только женщина.Карл Йозеф.
Что вы имеете в виду?Макс.
Я вам это с удовольствием объясню, господин Клаус.Карл Йозеф.
Моя фамилия Йозеф. Обратите внимание. Иначе все это — не ко мне.Макс.
Вы — господин Йозеф. Я — Максимиллиан Штайнберг, вот что я имею в виду!Карл Йозеф.
Разве я назвал вас по-другому?Макс.
Забудем про это! Я, во всяком случае, назвал вас господином Клаусом не по ошибке.Карл Йозеф.
Это меня утешает. Я уж было подумал, я чем-то напомнил вам знаменитого или, скажем, известного актера Ханса-Хайнца Клауса.Макс.
Вы похожи на великого Клауса?Карл Йозеф.
Подумаешь, это же всего лишь известная личность.Макс.
Удивительный актер.Карл Йозеф.
Не знаю. Может быть. Мелькает слишком много.Макс.
Как раз это меня в нем и восхищает.Карл Йозеф.
Герой телесериальчиков.Макс.
Но в том-то и дело, что герой.Карл Йозеф.
Вы в самом деле такой, каким показались с самого первого взгляда: жалкий выскочка.Макс.
Фолькер! Ты слыхал? Метко! Я дурачусь, а он с меня хочет шкуру содрать. Сделай что-нибудь, не оставляй нас одних. Он меня еще задушит.Карл Йозеф.
Пройтись бы по твоей спине хорошей палкой, Петрушка.Макс.
Это уже совсем как Давид{52} против Иосифа. Только я в роли Давида.Карл Йозеф.
Ты хотел сказать, Давид против Голиафа.Макс.
Ах, господин Йозеф, сами видите, что я веду прямо-таки титаническую борьбу с собственными недостатками. Чем не Давид?Карл Йозеф.
Язык у тебя хорошо подвешен. Это точно. Но толку-то что? Ты научись сначала стоять на сцене на прямых ногах.Макс.
Но вот у Грюндгенса, например, были прямые ноги и, несмотря на это, он был интеллигентным человеком.Карл Йозеф.
Грюндгенс? О Господи! Да рядом с ним такого, как ты, и близко не могло быть, дружочек. Я тебе клянусь. Туда бы тебя и на шаг не подпустили бы.Макс.
Да видите ли, я сам себе ломаю голову — кто я есть?Эдна Грубер.
Фу! Крику-то сколько! Я сейчас вернусь…Фолькер.
Эдна! Пожалуйста, проходи! Мы тебя ждем!Макс.
Вы ее напугали своим рычаньем, видите.Фолькер.
Не могли бы вы рассказать фабулу пьесы, господин Йозеф? Вас учили рассказывать фабулу? Надо же все-таки разобраться, что там происходит.Карл Йозеф.
Что с вами стряслось? Вы с ума сошли, что ли?Эдна Грубер
Карл Йозеф.
Итак, вы живете в деревне. Среди животных, на целебном воздухе…Эдна Грубер.
Да что вы? Я живу в таком же аду, как и вы. Десять маленьких негритят. Сотня маленьких негритят. Тысяча маленьких негритят. Остальное вы знаете, трагедия повседневности.