Читаем Время лжи полностью

Меня пугало, что он мог шутить после случившегося наверху, после того, что он был в психбольнице. Я подозревала, что это была его защитная реакция. Он пытался думать, что все это пустяки.

Странный шорох со стороны коробок вырвал меня из мыслей. Я хотела бежать, но Декс направил туда камеру в поисках источника шума.

В углу, между ящиком и плесневелой бетонной стеной, что-то быстро двигалось на полу. Было похоже на кучу насекомых, пауков или муравьев, или каких-то еще, и они шевелились на чем-то маленьком. Чем-то мертвом.

— Фу, — сказала я, прижав ладонь ко рту, мне стало плохо от вида питающихся насекомых.

Декс склонился, пытаясь рассмотреть.

— Там мертвая крыса, похоже, — сказал он, меняя настройки камеры. — А они тут…

Они вздрогнули. Груда корчащихся насекомых вдруг вздрогнула и приблизилась к нам. Мы вскрикнули и отпрянули. Они перестали двигаться, но хватало и того, что они двигались.

— Так, Декс, это знак, что нам пора уходить. Пока зомби-крыса не напала на нас с насекомыми.

Он быстро кивнул, его глаза были огромными и круглыми.

Мы отошли от «мертвой» крысы и повернули за угол.

И тут весь подвал озарил искусственный свет, исходящий из окошек. Фары подъехавшей машины. Седан остановился неподалеку от джипа, близко к главной двери.

— Что такое? — громко сказала я, но Декс уже бежал к окну, пытаясь разглядеть. Окно было слишком высоко для него, он подпрыгнул и помахал мне.

— Скорее сюда, — прошептал он.

Я подошла к нему как можно быстрее, задев по пути трубу. Я оказалась у окон, и он обхватил руками мою талию. Крепко.

— Я подниму тебя, посмотри, что там.

Я хотела возразить, ведь была не легкой, но знала, что он не послушает, да и он был сильнее, чем выглядел.

Я расслабилась, и он приподнял меня. Он запыхтел, переставляя руки удобнее, но смог удержать меня. Я схватилась за край окна, чтобы направить туда часть веса, и посмотрела на улицу.

Я не могла поверить глазам.

— Это «Фабрика призраков», — крикнула я, глядя на Энни и Дж. Дж., заходящих в здание, пока остальные работники выходили из машины и шли за ними с приборами в руках. Тихий звук закрывающихся дверей донесся в подвал.

— Шутишь?! — воскликнул Декс.

— Нет, они вошли. Спускай меня.

Он неловко опустил меня, мы переглянулись, не зная, что делать.

— Правда? — спросил он. Я кивнула и вскинула палец, чтобы он молчал. Мы слушали.

Над нами зашумели двери, наверное, за ними вошли маленький Джо и Вальдо. — Козлы! — прорычал Декс и помчался к двери подвала.

— Декс! — завопила я и бросилась за ним, он перешагивал трубы. Казалось, что он разломает их, если они помешают ему идти. Я знала, что Декс может справиться сам, но Дж. Дж. все же был борцом.

Но Декс остановился у двери. Она не открывалась, сколько бы он ни тянул, ни поворачивал ручку. Мы были заперты. Я пожалела, что не взяла шпильку и пинцет, как в тот раз.

Мы застучали в дверь, крича о помощи, надеясь, что нас услышат. Выбора не было.

Через пару минут за окном двери на лестнице показался свет, глупая ухмылка Дж. Дж. появилась на другой стороне. Жаль, что окно было толстым и с проволокой в стекле, иначе Декс точно пробил бы его и атаковал эту сволочь. Он выглядел достаточно злым.

— Эй! — закричал Декс, стуча в окно. — Дверь заперта. Выпусти нас!

Дж. Дж. рассмеялся, дверь приглушала звук. Он покачал головой.

— Это просто идеально. С чего мне вас выпускать?

— Дж. Дж.? — послышался противный голос Энни со стороны лестницы, а потом она оказалась у двери и увидела в окошко нас. — Что вы делаете? — спросила она.

— Нас заперли, а твой дурак-напарник не выпускает нас, — сказала я, надеясь, что у Энни есть разум.

Энни и Дж. Дж. переглянулись и улыбнулись. Энни посмотрела на меня и скрестила руки.

— Знаете, не хорошо иметь на все призрачное монополию в Сиэтле.

— Что? — оскалился Декс. — У нас нет монополии. Мы первый раз снимаем в этом городе.

— Ага, и это не хорошо. Все те слова про съемки в институте, — сказал Дж. Дж. — Не стоило говорить, но ты не сдержался.

— И теперь нам пришлось прийти, — добавила она.

— Из-за нас? — удивилась я.

Она пожала плечами, и я боялась, что попробую пробить дыру в окошке.

— Нам пришлось. Не важно. Мы побудем здесь, раз у вас сложности, и вы застряли.

— Доктор Хасселбэк узнает, — процедил Декс.

— О, конечно. Он увидит это завтра. Да, завтра. Мы работаем быстро. Но он нас не знает, и проблемы, если и будут, то у вас. Вы же рассказали другим, где снимаете. Может, это вы нас пригласили? Как иначе объяснить то, что нам никто не мешает снимать?

— Сволочь, — прорычала я.

— И что? Здесь все серьезно, — сказала она и развернулась к лестнице.

Я застучала в окошко и заорала:

— Вы не можете нас тут бросить! Мы заперты! Это… это…

— Нечестно? — закончил Дж. Дж. — Может, для вас. Но не для нас. На телевидении все хорошо. О, стойте, вы же в Интернете. Тогда удачи.

Он развернулся и пошел к лестнице, унося с собой источник света.

Мы с Дексом кричали и били дверь, но без толку. Перед тем, как исчезнуть во тьме, этот гад сказал:

— Кричите дальше. Это добавит атмосферы.

Я застучала еще сильнее кулаками по стеклу, но это не приносило результата.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксперимент в ужасе

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы