Он медленно открыл глаза и посмотрел на Хардинга. А потом его взгляд отправился дальше и отыскал на черной стене шесть серебряных звездочек от пуль.
Хардинг тихонько качнул головой. Потом повернулся к человеку в дверях спиной, перестав обращать на него внимание. Подтянул к себе кресло перед трехмерным экраном и сел.
И комната его воспоминаний снова появилась перед ним, заслоняя реальную. Маленькая квадратная комната, обшитая черной сталью, вдруг стала частью Хардинга, такой же близкой и теплой, как и увенчанные куполом стены, защищавшие его живой мозг.
Он положил ладони на металлическую пластину.
Сначала под его руками словно пронесся ветер, потом потекла вода, а потом мягкий песок нежно обнял его ладони.
— Готово, ребята, — сказал он. — Давайте.
— Эд, ты не сможешь, — проговорил за его спиной Мэйолл. — Не смо…
В комнате снаружи вдруг раздался треск. И одышливый голос закричал:
— Мэйолл, Хардинг! Вы слышите меня? Это Тернер! Мэйолл, ответь!
Хардинг повернулся в кресле, поднял удивленный взгляд и встретился глазами с Мэйоллом. Мэйолл взмахнул разряженным пистолетом и тоже повернулся к двери. Приемная была пуста, но в ней раздавалось громкое дыхание Тернера. А на настенном экране появилось его потное, какое-то размытое лицо, невидящим взглядом обводившее пустую комнату.
— Мэйолл! — закричал толстяк. — Я знаю, что ты здесь! Выйди так, чтобы я мог тебя видеть, или я разнесу весь остров!
— Значит, он не может уйти? — тихо, с презрением сказал Хардинг. — Как блоха на собаке, и ты всегда знаешь, где он находится? Ну да, ну да. А теперь что? Он блефует?
— Хардинг! Мэйолл! — От голоса Тернера в комнате гуляло эхо. — Я знаю, что вы здесь. Я видел, как вы оба вошли в здание Интегратора. Я взорву Акасси и все, что на нем есть, если вы не выполните мои требования! Это не пустые угрозы! Считаю до десяти. Один. Два. Хардинг, ты меня слышишь?
— Хорошо, Тернер! — громко сказал Хардинг, не вставая из кресла. — Это Хардинг. Что ты хочешь?
Раздался вздох облегчения.
— Хардинг, встань так, чтобы я мог тебя видеть. И ты, Мэйолл. Я…
— Где ты? — перебил его Хардинг. — Ты блефуешь.
— Я в ретрансляторе на холме. К югу от меня озеро; я вижу деревню. И здание Интегратора, и дверь в него. Хардинг, я вас взорву! Я серьезно!
— Никого ты не взорвешь, — произнес Хардинг и резко шевельнул пальцами над столом.
Шепотом он сказал, обращаясь к экрану:
— Давайте, ребята! Идите!
— Не выйдет, — тоже шепотом произнес Мэйолл. — Я же говорил тебе. Ты не сможешь ничего сделать. Никто, кроме меня, не сможет. А я не стану. Ты никогда не увидишь мою команду!
— Хардинг, послушай! — раздавался голос Тернера из приемной. — Выйди и посмотри. Тогда все поймешь! Я направил высокочастотный излучатель прямо на топливные баки корабля. Хардинг, ты ведь знаешь, что можно сделать ультразвуком?
— Знаю, — спокойно ответил Хардинг. — Если корабль взорвется, ты взорвешься вместе с ним. Или у тебя другое мнение?
— А сколько я проживу, если вы меня схватите? — рассудительно спросил Тернер. — Делай, что я тебе говорю, иначе…
— Блеф, — громко и резко возразил Хардинг, потом склонился над столом и с удивительной скоростью начал нажимать руками на пластину на столе.
— Давайте, давайте, ребята! — торопливым шепотом говорил он.
Едко, но очень тихо засмеялся за его плечом Мэйолл.
— Нет, не блеф! — хрипло крикнул Тернер. — Смотри! Я проник в ретранслятор. Я перефокусировал луч с инфракрасного излучения на ультразвук — топливо не успеет взорваться. Теперь я направляю луч прямо на баки. И рука у меня на рубильнике. Пока я держу его, все в порядке. Но если я отпущу его или если меня убьют — что тогда? — В одышливом голосе толстяка слышалось торжество. — Частота луча будет снижаться и пройдет через тепловой диапазон. В топливном баке! Могу сразу перевести излучение в тепло — только рукой двинуть. Ну что, блеф это?
— Ты никогда этого не сделаешь! — прокричал ему Хардинг. — Я тебе не верю.
Тернер помолчал, шумно дыша. Потом вдруг крикнул:
— Понял! Вам придется сделать так, как я скажу! Хардинг, слышишь? Может, тебе своей жизни и не жалко, но как же Мэйолл? Он тоже там с тобой — я видел, как он входил. Мэйолл, ты слышишь? Тебе придется меня послушать, иначе погибнет Хардинг и все остальные на острове! Выходи, Мэйолл! Выходи, Хардинг! Я досчитаю до десяти — и Акасси взлетит на воздух. Три… четыре…
Хардинг встретился взглядом с Мэйоллом. Неохотно пожал плечами.
— Он нас поймал, — прошептал он. — Если только… — Хардинг резко откинулся в кресле и вскочил на ноги, тихо смеясь от радости. — Если только ты, Джордж, не соберешь команду! Может, у меня и не получится, а вот ты точно сможешь, и тебе придется… спасти мне жизнь! Ну, садись скорее, давай!
Мэйолл еще некоторое время смотрел на него, не понимая. А потом…
— Хорошо! — воскликнул он. — Ладно!
Его поведение вдруг совершенно изменилось. Перед лицом опасности нерешительность исчезла в один миг. Он кинулся в кресло и тяжело шлепнул ладонями по пластине.
— Семь… восемь… — считал на экране Тернер. — Хардинг, жизни тебе осталось секунды три. Выходи, или…