В конце моста они сошли с каменных выступов на узкую прогалину у воды, где еще не росли деревья – Ильник только-только прирос тут сушей. Вдоль берега реки дети шагали рядком, держась за руки. Кахон скользил мимо скорее прежнего, так как они теперь шли навстречу течению. На опушке зарослей, на белом табурете сидел всегдашний старик. С седыми нечесаными лохмами, он, как обычно, глазел из-под полуприкрытых век, но пока ни разу не пытался общаться ни с Алис, ни с кем из детей. Она все едино приглядывала за дедом. Ни с кем из истинных обитателей Ильника расслабляться было нельзя.
За рекой она тоже следила, отмечая, где вода расступается перед песчаной отмелью, а где перехлестывает, где скапливается в лужи, а где утекает, где очертания берега изменились по сравнению со вчерашним, а где остались какими были. Добравшись до подходящей косы, Алис остановилась и простерла руки к небу. Долгогорская ребятня сбилась вокруг нее и тоже потянула ладошки вверх.
– Итак, – произнесла она и примолкла, давая малышам время исполниться радостного волнения – кроме Большой Саллы, чуток переросшей эту игру. – Ищем палки-копалки!
Дети, как щенки, разбежались рвать хворостины молодых побегов или тащить намытые водой ветки. Она наблюдала за ними, чуткая, как волчица-мать. По ее свистку дети снова собрались в круг. Элбрит, не утихая, тараторил с Маленькой Саллой, пока Алис не рассадила их. Тогда он надулся, но дулся хотя бы молча.
Она хорошо помнила, как сама сидела в кругу. А нынче – стояла посередине, заместо Линнет, и улыбалась ее прежней улыбкой. Только не такой скромной, потому что Линнет она не была. Она была Алис, которая Линлина Алис – и Даррова. Та, что ходила блохой у Оррела, когда тот щипал кошельки, и стояла на стреме у Коррима, когда тот ломал склады в Речном Порту. А теперь вот она кто – и такой будет до конца жизни. А может, и нет.
– Мы соблюдаем правила, – начала она, как повелось у Линнет. – Какое первое правило?
Они отвечали вместе, хором голосков под журчанье воды:
– Не заходить в реку.
– Правильно. Голодны ее воды. Всякий об этом знает. Какое второе правило?
– Не заходить за деревья.
– Там нет ничего полезного нам и чересчур много вредного. Третье?
Маленькая Салла покосилась на Элбрита и заухмылялась. Мальчишка ухмыльнулся в ответ. Значит, заигрывание шло с обеих сторон.
– Всегда держаться вместе.
– А что мы делаем, когда находим разные штуки?
– Относим их к Алис.
– Да. Складываем все у меня, а потом честно делим на всех. Тот, кто зажмет находку себе, – обманщик. А обманщиков мы с собой не берем.
– Мы их топим в реке! – выкрикнул Элбрит, просияв от такой перспективы. Алис не стала его осекать. Седая Линнет установила извечные правила, которые действуют ныне и присно. Но появилось еще одно, новое.
– А что, – сказала Алис, – будем делать, если вдруг найдем нож?
– Выкинем фуфло назад в реку, – хором прокричали дети.
С опушки рощи донесся шум – может, ветра в листве, а может, засмеялся старый бродяга. Или какой-то дух. Или бог.
– Ну что, – обратилась Алис к детворе Долгогорья. – Погнали искать сокровища?
Благодарности
Я хотел бы поблагодарить Денни Бэрора и Хизер Бэрор-Шапиро из «Бэрор Интернейшенал» за то, что в бурной литературной отрасли прикрывали мне спину, команду «Орбит», без которой ничего бы не состоялось (в особенности моего терпеливого редактора Брэдли Энглерта и издателя Тима Холмана, который рискнул взяться за этот необычный проект), и мой «малый совет» (Тай Фрэнк, Кэмерон Харли, Паоло Бачигалупи, Кэрри Вонн и Рамиз Наам), который не давал мне спятить, пока я писал эту книгу. И, как всегда, спасибо моей семье за поддержку в те ночи, когда я бродил по улицам Китамара.
Любые огрехи и несостыковки повествования принадлежат исключительно мне.