Читаем Время шаманов. Сны, дороги, иллюзии полностью

Мы в недоумении смотрели на неё некоторое время, а потом Ника спросила недовольным тоном:

– Что это за цирковые фокусы, Олчеймаа? Ты свистишь, как глиняная свистулька.

Олчеймаа ответила с улыбкой:

– Это не фокусы. Так поют маленькие птички. Вот он знает.

Она указала на меня и рассмеялась.

Тут я вспомнил, как она «переговаривалась» с маленькой птицей на остановке в горах, но сказать что-либо вразумительное не смог и только кивнул согласно.

Олчеймаа, обращаясь к Нике, спросила:

– И всё-таки ты мне не ответила, зачем вы сюда приехали.

Та, не поднимая от тарелки с едой голову, сердито ткнула пальцем в Ивана, пробурчав:

– Он меня сюда притащил! Снится ему что попало…

Олчеймаа живо повернулась к Ивану, и тот, немного косясь на меня, и, видимо, не зная, как я восприму его историю, коротко рассказал, что во сне превратился в птицу и летал над горами и тайгой Хакасии и Тувы.

– Очень ясный был сон, такой ясный, что невозможно передать. Как будто и не спал я вовсе. Понимал там, во сне, что в это время сплю на скале под тентом, а всё же одновременно был как птица…

Иван засмеялся и, откинувшись на спинку стула и глядя куда-то поверх наших голов, сказал мечтательно:

– Эх, а здорово всё-таки лететь куда душа пожелает.

И вдруг, вспомнив, рассказал о том, что во сне видел незнакомого человека в необычных одеждах, который издавал звуки, словно призывавшие его, Ивана, лететь в определённом направлении.

Тут уж я не выдержал и, в свою очередь, рассказал о моих снах, приведших меня сюда. Олчеймаа, внимательно слушавшая нас, сказала задумчиво:

– Нужно быть очень глупым человеком, чтобы не увидеть в ваших историях непонятной пока взаимосвязи. Если вы не были знакомы раньше, но встретились здесь по очень похожим причинам, очень даже может быть, что вам нужно дальше двигаться вместе.

Ника решительно сказала:

– Мы никуда не поедем, пока Иван не покажется врачам! У него может быть серьёзная травма.

Иван только развёл руками, показывая, что не в силах найти аргументов против её слов.

Я же сказал, что не могу ждать и поеду сегодня.

– А когда вы будете готовы, вы меня догоните.

– А куда ты едешь? – спросила Ника

Я сказал, что еду в южном направлении, в один из кожуунов. Именно там должен быть тот человек, о котором мне говорили.

– Ну что ж, – сказала Олчеймаа, – Похоже вы на верном пути, и теперь вы должны сделать всё, чтобы не сбиться с дороги.

И, помедлив некоторое время для того, чтобы мы глубже прониклись её словами, сказала:

– Сейчас главное для вас – держаться тропы.



Глава 7. Золото и гагара


– Хорошее ты место выбрал, парень, – сказал Тимофей, с трудом разгибая спину. Он стоял в маленьком ручье – притоке Комнэ, по колено в воде, держа в руках прямоугольный промывочный лоток. Ледяная вода превратила его руки в красные гусиные лапы, закоченевшие пальцы не разгибались и распухли, но он, словно не замечая этого, осторожно вынимал из лотка крупные камни.

– Начал понимать уже, где нужно пробу брать. И промываешь хорошо, но ещё раз посмотри, как шлих «доводить» нужно. Главное, тяжёлую фракцию не смыть.

Он осторожно погрузил в прозрачную воду лоток и, легонько встряхивая его, внимательно наблюдал, как слабое течение уносит с лотка песчинки и маленькие разноцветные камешки: серые и белые обломки молочного и полупрозрачного кварца, тёмно-красные фрагменты кристаллов граната, кремовые, розовые, белые, тёмно-зелёные осколки полевых шпатов. Камешки тонули сразу, лёгкий песок проносился течением ещё несколько метров, прежде чем осесть на дне, похожем на уменьшенных размеров пустыню, покрытую тонкой рябью миниатюрных барханов. Эту пустыню как будто по чьей-то прихоти погрузили под воду. Сапоги Тимофея оставляли на барханах неправдоподобно огромные следы. Вода действовала как увеличительное стекло, и Кирилл загляделся на дно, не в силах оторвать взгляда от перекатывающихся по дну песчинок. Концентрацию нарушил голос Тимофея:

– А теперь самое интересное.

Плавным движением он слил с лотка остатки воды, сделав это так ловко, что оставшаяся в лотке после всех манипуляций ровная чёрная полоска тончайших частичек минералов – шлих – вытянулась на плоском деревянном дне лотка.

Кирилл с изумлением заметил, что руки геолога трясутся от возбуждения, да и движения всего его тела стали какими-то порывистыми. Он передёргивал плечами, кивал головой, словно соглашаясь с кем-то, нервно похлопывал себя по груди и животу. Положив лоток, Тимофей встал прямо на землю на четвереньки, склонился над ним и принялся внимательно изучать содержимое, но через минуту разочарованно выпрямился: лишь полдесятка золотых чешуек блестело возле чёрной полоски тяжёлых минералов.

– Ну ладно, ты иди дальше вверх по течению по левому берегу и проверяй все ручьи подряд, а я пойду по правому, – сказал он Кириллу, подхватил свой лоток и рюкзак и, не оглядываясь, ушёл по направлению к реке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

21 урок для XXI века [с комментированными отличиями перевода и переводом пропусков]
21 урок для XXI века [с комментированными отличиями перевода и переводом пропусков]

«В мире, перегруженном информацией, ясность – это сила. Почти каждый может внести вклад в дискуссию о будущем человечества, но мало кто четко представляет себе, каким оно должно быть. Порой мы даже не замечаем, что эта полемика ведется, и не понимаем, в чем сущность ее ключевых вопросов. Большинству из нас не до того – ведь у нас есть более насущные дела: мы должны ходить на работу, воспитывать детей, заботиться о пожилых родителях. К сожалению, история никому не делает скидок. Даже если будущее человечества будет решено без вашего участия, потому что вы были заняты тем, чтобы прокормить и одеть своих детей, то последствий вам (и вашим детям) все равно не избежать. Да, это несправедливо. А кто сказал, что история справедлива?…»Издательство «Синдбад» внесло существенные изменения в содержание перевода, в основном, в тех местах, где упомянуты Россия, Украина и Путин. Хотя это было сделано с разрешения автора, сравнение версий представляется интересным как для прояснения позиции автора, так и для ознакомления с политикой некоторых современных российских издательств.Данная версии файла дополнена комментариями с переводом и исходным текстом найденных отличий (возможно, не всех). Для удобства поиска добавленные комментарии отмечены словом «post-truth».Комментарий автора:«Моя главная задача — сделать так, чтобы содержащиеся в этой книге идеи об угрозе диктатуры, экстремизма и нетерпимости достигли широкой и разнообразной аудитории. Это касается в том числе аудитории, которая живет в недемократических режимах. Некоторые примеры в книге могут оттолкнуть этих читателей или вызвать цензуру. В связи с этим я иногда разрешаю менять некоторые острые примеры, но никогда не меняю ключевые тезисы в книге»

Юваль Ной Харари

Самосовершенствование
«Никогда не ешьте в одиночку» и другие правила нетворкинга
«Никогда не ешьте в одиночку» и другие правила нетворкинга

Cвязи решают все! Уже давно в Европе и Америке одним из главных навыков, в частности для предпринимателя и менеджера, считается нетворкинг – умение открыто и искренне общаться с самыми разными людьми, выстраивая сеть полезных знакомств. Автор этой книги, собравший в своей записной книжке более пяти тысяч контактов сильных мира сего, делится секретами построения широкой сети взаимовыгодных связей в бизнесе и не только. Следуя его советам, вы не только реализуете свои амбиции и способности и поможете кому-то сделать то же самое, но и, несомненно, украсите свою жизнь общением с интересными собеседниками.Книга обязательна для предпринимателей и руководителей и очень рекомендуется всем остальным.4-е издание.

Кейт Феррацци , Тал Рэз

Карьера, кадры / Самосовершенствование / Эзотерика / О бизнесе популярно / Финансы и бизнес