Трое стариков развернулись и неспешно побрели к поселку. Процессию возглавлял Гаррон, за ним, словно его братья-близнецы, следовали два других старца, не проронивших ни слова с момента этой странной встречи. Впрочем, то же относилось к пятерым вооруженным мужикам, что сопровождали стариков. Они старались держаться тихо и неслышно, словно их и не было, хотя по тому, как они сжимали оружие и настороженно оглядывались вокруг, становилось понятно: люди бывалые.
Всадники, следуя за молчаливыми провожатыми, въехали в необычный поселок. Одна-единственная главная улица делила его на две равные части, по дюжине домов с каждой стороны. Крепкие, сложенные из хорошего леса строения. Что казалось странным, так это полное отсутствие женщин и детей. Хотя, скорее всего, они просто прятались по дворам, мало ли кого принесло в это смутное время в селение. У приезжих на лбу не написано, с добром ли прибыли или со злым умыслом. Не зря же сопровождающие со стороны напоминали не радушных хозяев, а хорошо вооруженный эскорт, этапирующий их к месту заключения. Шерман вполне понимал этих людей. Только с такими мерами предосторожности и можно было выжить, а иначе вряд ли поселок Светлый простоял бы на этом месте все эти годы.
Они остановились у большого дома в центре селения.
– Вот здесь и можете отдохнуть, – кивнул на дом Гаррон. – Через час за вами придут, чтоб проводить в общую трапезную. Там можно будет утолить голод и обсудить остальные вопросы. А пока – милости просим. Кстати, о лошадях можете не беспокоиться, их накормят и вычистят без вашего участия.
– Спасибо за гостеприимство, – еще раз поклонился Шерман.
Отдав лошадей все тем же угрюмого вида мужикам, они прошли в дом. Внутри оказалось довольно просторно и, по сравнению с местом их последнего ночлега, достаточно уютно.
– Ну и как тебе местный народец? – осведомился Шерман у Винсента.
– Народ как народ, – ответил тот. – Немного странный, конечно, но понять их можно. Жить практически отрезанными от внешнего мира, да еще в здешних местах, – это надо суметь. Что меня больше всего беспокоит, так это полное отсутствие магии. Я совершенно ее не чувствую. Хотя сейчас, конечно, и не ночь, но хоть что-то, да должно быть. Ведь выжить без защиты столько лет невозможно, а они живут. Значит, что-то есть, а я никак не могу почувствовать, где и что.
– Да ладно тебе, Винс, – успокоила Тамира. – Люди как люди, разве что немного диковатые, так это легко объяснимо местным окружением.
– А что там их старейший говорил о ветре? – спросил Доган. – Я что-то не совсем понял, как они вычислили наше прибытие.
– Ветер тут ни при чем, – ответил Винс. – Обычное предвидение. Многие практикующие магию обладают этим даром.
– Но магии ты не почувствовал, – не то спросил, не то уточнил Серж.
– Да, не почувствовал, но ночь еще не пришла, чтобы делать выводы.
– Зато я свои выводы уже сделал. Эти парни с оружием управляются так же ловко, как ты со своими магическими штучками. У меня на это дело, поверь, глаз наметан.
– А ты чего хотел? – ответил ему Шерман. – От этого умения зависит их выживание.
– Что ж они стену не поставят?
– Спроси у них сам.
– Чего гадать, живут люди и пусть живут. – Тамира уже скинула бронежилет и камуфляжную куртку. – Я надеюсь, их дара предвидения хватило на то, чтобы согреть воды, ужасно хочется помыться с дороги.
– Да, надо привести себя в порядок, ведь впереди званый ужин, – поддержал девушку Винсент.
Как и обещал Гаррон, через час за ними пришел один из стариков, сопровождавших их в поселок. К этому времени все успели помыться и слегка отдохнуть. Хороший ужин для полного счастья, несомненно, никому бы не помешал, а потому они без лишних вопросов проследовали за провожатым. Тем более разговора бы и не получилось, так как тот общался только с помощью жестов, словно был немым.
Он провел их к такому же большому дому, как и тот, где они остановились. Единственным отличием от их пристанища была внутренняя планировка, точнее, отсутствие таковой. Вместо множества комнат внутри здания оказался один общий зал с большим столом посредине. За ним чинно располагалось около двенадцати человек – видимо, местные старшие. Сам стол не ломился от еды, но назвать скудным то, что стояло, тоже язык не поворачивался. Одна из лавок, стоящая подле стола, оказалась незанятой, и приведший их дед приглашающе показал на нее рукой.
Когда они сели, Гаррон, сидящий во главе стола, прокашлявшись, произнес.
– Возблагодарим бога за эту пищу, что ниспослал нам в дар за дела наши. То, что не дал хорошим людям сбиться с пути, и то, что защищает нас все эти годы.
Все молча склонили головы, видимо, вознося молитвы.
– Ешьте, гости дорогие, – предложил компаньонам Гаррон. – Разговоры на голодный желудок не разговаривают.
– И то верно, уважаемый, – согласился Шерман.
Когда спустя некоторое время они наконец закончили с ужином, Гаррон вновь напомнил о себе.
– Теперь можно поговорить и о делах. Как я понял, вы хотите продать лошадей?