Читаем Время вспоминать полностью

Младшему сыну доньи Анны, уцелевшему в огне мести плантаторов Сан-Филиппе, было, наверное, около сорока лет. Густые темные волосы зачесаны назад и схвачены лентой, уши немного оттопырены, выраженные носогубные складки говорили о редких или наоборот частых улыбках, а на подбородке виднелась пара порезов, вероятно, от бритвы. В общем, служитель закона все же больше располагал к себе, чем нет, несмотря на неприятный голос. Если забыть о кошмарном Договоре его матери и о том, что он практически бессмертен.

– Я также слышал, что вы, - продолжал говорить Рафаэль Эспиноса, - прошу прощения за прямоту, потеряли память.

– И это правда, - с грустью ответила Хоакина. - Два года. Поэтому я не помню ваш визит в Каттлеи, сеньор полицейский.

– Зачем же так официально, - обезоруживающе улыбнулся тот. - Просто инспектор или даже сеньор Эспиноса. Есть у меня подозрения, что это не последняя наша встреча и разговор. Не нравится мне, что творится в ваших краях, сеньора де Веласко.

Сердце Хоакины сильно забилось. Отец Абель рекомендовал ей пойти в полицию, а полиция сама нашла ее. Не для того ли донья Ана услаждала слух гостьи своей биографией, чтобы задержать ее до прихода сына? Ведь последний раз Фернандо не пустил к жене полицию.

– Поэтому не соизволите ли уделить мне еще несколько минут? - спросил Эспиноса, подтверждая мысли Хоакины. - Мне нужно задать пару вопросов. Разумеется, неофициально.

– Д-да, - рассеянно отозвалась Хоакина, бросая взгляд на Педро. - Может, выйдем в сад?

Ей совершенно не хотелось оставаться в этом доме, на сегодня с нее достаточно ужасов.

– Пожалуй, - кивнул инспектор. - А ваш слуга пока побудет с мамой и сделает какао. Много кофе ей вредно.

Хоакина видела, что бедняга Педро совершенно не в восторге от этого предложения, и от души ему посочувствовала. Выходя в любезно открытую инспектором дверь, она видела, как слуга обреченно пошел на кухню, а донья Ана поудобнее расположилась среди подушек, вытянул больные ноги. Интересно, почему нет неприятного запаха? Или слово «гнить заживо» имеет какое-то другое значение? Как в стихах, где часто используются метафоры?

Хоакина с облегчением вдохнула теплый воздух и ароматы садика и постаралась выбросить из головы дом-могилу.

– Надеюсь, мама не сильно вам досаждала, сеньора? - спросил Рафаэль Эспиноса. - Она человек нездоровый и любит поговорить.

– Нисколько, инспектор, - соврала Хоакина, рассматривая яркие цветы в клумбах. - Я приятно провела время.

Он взглянул на нее с нескрываемой иронией, хмыкнул и ничего не сказал. Наверняка знал, какими историями развлекает его мать редких гостей.

– Итак, сеньора. О смерти сеньора Антонио Санчеса вы, думаю, слышали, - перешел к делу Рафаэль Эспиноса, и голос его из вкрадчивого стал суховатым. - А с учетом сказанного вами ранее спрашивать о том, где вы были во время его убийства, бессмысленно.

– Верно. Я лежала в своей комнате в постели. И доктор Варгас может подтвердить, что я не смогла бы выйти из дома.

Инспектор снова хмыкнул, но тут же стал серьезен.

– Хосе Варгас хороший доктор, хотя и чересчур высокомерен. Кичится тем, что учился на материке.

Хоакина еле сдержалась, чтобы не кивнуть и не хмыкнуть в ответ. Она успела насмотреться на манеры доктора Варгаса. Особенно, как он нарочито не мог запомнить имя Соле и постоянно называл ее «эй, ты» или «эй, девушка».

– Я обязан спросить, сеньора де Веласко, о случившимся с вами, - продолжал Рафаэль Эспиноса. - Доктор Варгас считает, что это был несчастный случай, и вы упали. Вы помните хоть что-нибудь?

Хоакина неожиданно рассердилась. Доктор так и не воспринял всерьез подозрения Фернандо и сплетни слуг. Трудно его винить, конечно, однако мог бы хоть поведать полиции об этом, и пусть бы они сами разбирались.

– Я ничего не помню, инспектор, кроме того, что очнулась в своей постели. Но… мне кажется, точнее, мой муж считает… Он что-нибудь сказал вам?

– Только то, что вас нашли на краю Пальмового сада, плантации сеньора Санчеса, вечером, - поднял густые, как и волосы, брови, Рафаэль Эспиноса и, помолчав, добавил. - И то, что он опасается, что на вас могли напасть.

Хоакина еле сдержала шумный вздох облегчения. Фернандо все-таки высказал подозрения полиции. Значит, хоть как-то беспокоится о ней, а не отмахивается, как доктор Варгас.

– Да, я тоже так считаю, инспектор, - заговорила она. - Я всего лишь женщина и не полицейский, но не заметить похожие события сложно.

– Думаете, на вас могли напасть из-за убийства Марсело де ла Серды? - резко спросил Рафаэль Эспиноса, уже не тратя время на этикет и любезности. - И Антонио Санчеса убили тоже поэтому?

– Мало того, - ответила Хоакина, решив уже ничего не утаивать, - я подозреваю, что в случае со мной замешано вуду. А, может, и не только со мной. Как убили дона Марсело? Вы нашли того, кто это сделал? Антонио Санчеса зарезали, так ведь?

Инспектор сложил на груди руки и внимательно посмотрел на Хоакину.

– Теперь вы задаете вопросы, сеньора, - укоризненно покачал головой он. - А ведь должны знать, что я не могу, да и не обязан отвечать на них.

Перейти на страницу:

Похожие книги