Читаем Вроде бы четверг полностью

Но тут новая учительница сказала, что не такая уж это беда, если человек слегка прищемил себе палец. Тем временем Торд перестал хлюпать носом. Вместо этого он начал икать, а потом опять заплакал из-за того, как новая учительница отозвалась о его беде, так что пришлось ей снова бежать к Торду и жалеть его.

— Объясни нам, что тебя так расстроило? — твердила она. — Разве мы можем выяснить, в чем дело, если ты не хочешь говорить со мной?

Но слезы не давали Торду говорить, и пришлось остальным заниматься самостоятельно. А это значит — сиди и сам решай примеры в своей тетради.

Но Лотта никак не могла сообразить, что к чему, и застряла на первом же примере. Она уж и руку подняла, и щелкала пальцами, однако новая учительница ничего не видела, знай себе сидит на корточках и жалеет Горда. При старой толстой учительнице такого не бывало. Она была справедливая. На уроках арифметики не сидела на корточках, обнимая любителей лить слезы, она вообще никого не обнимала, даже Торда. А этой новой только бы плакс обнимать.

А вот у Лотты нет причин плакать. Лотта необыкновенно веселый человек. Это видно по всему, что она делает, говорит ее папа. Видно даже по ее походке. Даже со спины видно, потому что у нее необыкновенно веселая спина. У ее сестры Малин тоже такая спина.

Так что новая учительница никогда не спросит Лотту, чем она так расстроена. Потому что у Лотты не бывает огорчений, одни только радости. А кому в наше время есть дело до чужих радостей?

«Потом я сидела на парте и смотрела кругом», — говорит Лотта Монссон…

С Лоттиной парты тоже открывается совсем неплохой вид. Весь класс видно, а за окном весь школьный двор и лес, который подступает к самому двору. А еще ей видно клумбы под окном, видно шиповник, подснежники и крокусы.

Вот она и глядела туда и сюда, сидя с поднятой рукой. Глядела, а сама в это время думала. Думала о том, что было, когда еще не было земли. Даже времени еще не было. Такая уж у Лотты удобная парта, сидишь и о чем только не думаешь. Скажем, закрыл глаза и представляешь себе, что ты летишь кубарем через космос. Однако в таких случаях необходимо покрепче держаться за парту, чтобы тебе не показалось, что ты на самом деле летишь, потому что это очень страшно. Страшно все падать, и падать, и падать, ведь космос никогда не кончается!

Правда, вчера, когда она вот так летела кубарем, до нее вдруг донесся чей-то голос:

— Лотта Монссон! Лотта Монссон!

Это новая учительница ее звала. И когда Лотта Монссон перестала жмуриться и открыла глаза, она увидела, что новая учительница идет от парты Торда прямо к ней.

— Ну, как твои дела? — спросила учительница, заглядывая в ее тетрадку. — Много решила?

— Я ничего не понимаю! — ответила Лотта.

— Давай, я покажу! — сказала новая учительница и наклонилась над Лоттой.

Она наклонилась совсем низко, и Лотта почувствовала, что от нее пахнет мелом. Новая учительница что-то стирала и заново писала в Лоттиной тетрадке, но Лотта все равно ничего не понимала. Потом она почувствовала, что от новой учительницы пахнет еще и каким-то мылом. Приятно так пахнет!

— Все равно я ничего не понимаю! — сказала Лотта.

Тогда новая учительница наклонилась еще ниже, так что коснулась щекой Лоттиных волос, а грудью уперлась в ее плечо. Тут Лотта не выдержала и тихонько пощекотала новую учительницу под мышкой. Новая учительница взлетела с криком под потолок, словно ракета, и Лотта тоже закричала что было мочи.

— Хейя! — закричала Лотта, и следом за ней весь класс завопил «хейя», и поднялся дикий шум — очень уж всем понравилась новая учительница!

Однако новая учительница только молча покачала головой, а когда ребята немного угомонились, снова пошла помогать Торду, который продолжал хныкать из-за своего пальца. А затем все почувствовали какой-то посторонний запах.

— Дохлая крыса! — сказал Сундик.

Торд, забыв плакать, поспешил возразить:

— Не, кишки!

И все начали перешептываться.

— Кончайте шуметь и занимайтесь! — сказала новая учительница.

— А как же таинственный запах? — сказал Сундик. — Вдруг мы все отравимся?

— Чем? — закричали остальные ребята.

— Таинственными испарениями, ясное дело! — крикнул Сундик.

— Мне тоже кажется, что в классе пахнет как-то странно, — согласилась новая учительница, — однако довольно разговаривать! Будем заниматься!

Но в это время Торд заметил, что из-за фисгармонии торчит что-то непонятное, и стал показывать туда изо всех сил. Новая учительница подошла к инструменту и вытащила мусорный мешок. Как она удивилась! Подняла мешок вверх, чтобы всем было видно, и спросила, кто его узнаёт?

Сперва все жутко перепугались. Торд чуть не обмер от страха, а Сундик качнулся назад так сильно, что едва не грохнулся на пол вместе со стулом. Потом все начали изображать, что их вот-вот вырвет. Одна только Лотта вела себя по-человечески, сидела спокойно за своей партой и ничего не изображала.

— Никто не признаёт себя хозяином этого мусора? — спросила новая учительница.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тревога
Тревога

Р' момент своего появления, в середине 60-С… годов, «Тревога» произвела огромное впечатление: десятки критических отзывов, рецензии Камянова, Р'РёРіРґРѕСЂРѕРІРѕР№, Балтера и РґСЂСѓРіРёС…, единодушное признание РЅРѕРІРёР·РЅС‹ и актуальности повести даже такими осторожными органами печати, как «Семья и школа» и «Литература в школе», широкая география критики — РѕС' «Нового мира» и «Дружбы народов» до «Сибирских огней». Нынче (да и тогда) такого СЂРѕРґР° и размаха реакция — явление редкое, наводящее искушенного в делах раторских читателя на мысль об организации, подготовке, заботливости и «пробивной силе» автора. Так РІРѕС' — ничего РїРѕРґРѕР±ного не было. Возникшая ситуация была полной неожиданностью прежде всего для самого автора; еще более неожиданной оказалась она для редакции журнала «Звезда», открывшей этой работой не столь СѓР¶ известной писательницы СЃРІРѕР№ первый номер в 1966 году. Р' самом деле: «Тревога» была напечатана в январской книжке журнала СЂСЏРґРѕРј со стихами Леонида Мартынова, Николая Ушакова и Глеба Горбовского, с киноповестью стремительно набиравшего тогда известность Александра Володина.... На таком фоне вроде Р±С‹ мудрено выделиться. Но читатели — заметили, читатели — оце­нили.Сказанное наглядно подтверждается издательской и переводной СЃСѓРґСЊР±РѕР№ «Тревоги». Р—а время, прошедшее с момента публикации журнального варианта повести и по СЃРёСЋ пору, «Тревога» переизда­валась на СЂСѓСЃСЃРєРѕРј языке не менее десяти раз, и каждый раз тираж расходился полностью. Но этим дело не ограничилось: переведенная внутри страны на несколько языков, «Тревога» легко шагнула за ее рубежи. Р

Александр Гаврилович Туркин , Борис Георгиевич Самсонов , Владимир Фирсов , Ричи Михайловна Достян , Татьяна Наумова

Фантастика / Проза / Самиздат, сетевая литература / Юмористическая фантастика / Современная проза / Эро литература / Проза для детей