Читаем Всадник для дракона (СИ) полностью

— Мы с ним довольно долго обучались у одного учителя. Однако, когда я закончил обучение, Сай его продолжил. И овладел «эрья» на качественно ином уровне, нежели представители других Домов.

Я задумчиво пригладила волосы.

— Значит, он сильнее вас?

— В чем-то.

— А поподробнее?

Мужчина усмехнулся.

— Скажем так, у воина его уровня нет соперников среди других Домов. Мне из пяти схваток с ним обычно удается выйти победителем из двух. Сегодня Сай увлекся, поэтому его удалось застать врасплох. Но, как правило, он более осторожен.

— Ясно, — помрачнела я. — А от Рогнар как-то можно защититься?

— Сай вас больше не побеспокоит, арре, — качнул головой лорд-директор. — Не волнуйтесь, у нас не принято переманивать чужих доноров.

— На острове он об этом явно позабыл.

— Он не увидел на вас метки, — возразил инкуб. — Я ее не ставил, чтобы не привлечь к вам внимания учеников и преподавателей. Но амулета вполне достаточно, чтобы обозначить ваш статус и принадлежность к моему Дому, поэтому впредь при встрече с круольцем держите его на виду.

Я свела брови к переносице.

— Раньше вы не говорили ни о каких метках, милорд. Или я что-то упустила?

— У нас принято обозначать доноров, чтобы не возникало проблем с определением его принадлежности. Свободный донор — это добыча, на которую будут охотиться все желающие. Но чужой донор неприкосновенен. Это закон. Что же касается Сая, то он признает свою ошибку и приносит вам глубочайшие извинения.

Я чуть не фыркнула. Мне его извинения до голубого дракона1! (1 Считается, что драконов такого окраса не существует в природе.) Пусть держится подальше, и достаточно. Хорошо еще, что перед этим лорд Эреной выпил из меня лишние силы, и я не очень-то походила на саму себя. Но голодному инкубу хватило мгновения, чтобы уловить суть. И если бы лорд-директор не вмешался, мне грозило повторное истощение. Если не чего-нибудь похуже.

— Судя по всему, ваш друг собирается здесь остаться? — осведомилась я, осмыслив сказанное.

Лорд Эреной кивнул.

— Он задержится на какое-то время. И я зашел об этом предупредить. А заодно напомнить, что завтра занятие состоится, как обычно, и я буду ждать вас ближе к полудню.

— Хорошо, милорд, — кивнула я и, коротко поклонившись, официальным тоном добавила: — Доброй ночи. Надеюсь, ваш друг проявит благоразумие и не вздумает снова попробовать меня на зуб.

* * *

Первое, что я увидела, когда следующим утром осторожно выглянула из дома, — это лорд Сай, стоящий на крылечке в наклонку и усердно вытирающий полотенцем мокрую голову. Раздетый по пояс, босой и почему-то решивший заняться гигиеной на улице, а не в душевой, как следовало… Нет, фигура у него оказалась красивой, не спорю, хотя и выглядела гораздо скромнее, чем у мужиков из нашей деревни, но столь бесстыдно ее демонстрировать все равно не стоило. Хотя, может, он просто не ожидал, что я приду?

— Доброе утро, арре, — промурлыкал инкуб, с ленцой обернувшись. Его обнаженный торс поблескивал на солнце мелкими капельками влаги, под гладкой кожей упруго перекатывались мышцы, а на губах играла насмешливая полуулыбка… змей. Ну, как есть змей. Красивый и, как водится, смертельно ядовитый. — Прошу прощения за свой внешний вид, но я не знал, что вы появитесь так рано.

«Все ты знал, — с раздражением подумала я, заметив хитрый прищур таких же темных, как у лорда Эреноя, глаз, оценивающе пробежавшихся по моей фигуре. — Надо было куртку сверху надеть, а то рубашка слишком тонкая. Хорошо хоть, штаны свободные, потому что в том узком безобразии, какое принято носить у здешних мужиков, от стыда сгореть можно».

На лице инкуба появилось довольное выражение — кажется, увиденное ему понравилось. Не успел, видать, вчера рассмотреть — нас слишком быстро прервали. И что он нашел в моих мощах? То ли дело приозерские девки — складные все, грудастые, крепкие. Щечки румяные, как наливные яблочки, губки бантиком, грудь от каждого движения волнующе колышется… вот на кого засматриваться надо. Впрочем, его, наверное, совсем другое интересует.

— У вас замечательная аура, арре, — промурлыкал инкуб, подтвердив наихудшие мои подозрения. — Такая аппетитная… вкусная… и в ней так много силы…

Я помрачнела, но из чистого упрямства решила не уступать.

— Какое счастье, что вы можете на нее только любоваться. Разрешите пройти, милорд?

Лорд Сай небрежно перекинул через плечо влажное полотенце и, спустившись на ступеньку, все с той же ленцой повернулся ко мне боком.

— Проходите, арре. Я вас не задерживаю.

— Благодарю.

Кое-как протиснувшись мимо вальяжно облокотившегося на перила мужчины, я быстро спустилась и направилась к берегу, всей кожей чувствуя на себе его изучающий взгляд. К счастью, скала быстро избавила меня от этого тягостного ощущения, однако осадок на душе все равно остался.

Перейти на страницу:

Похожие книги