Читаем Всадник, скачущий впереди полностью

А л е к с е й. Побереги нервы, Сережа… Пригодятся.

И опять все замолчали. Подошел  Н и к и ф о р о в. Сел рядом с Алексеем.

А л е к с е й. Как, Серафим Тихонович?

Н и к и ф о р о в. По верхнему слою не видно, а снимешь… раковина в металле.

А л е к с е й. А остальные заготовки?

Н и к и ф о р о в. Всех не угадаешь. Выборочно брал.

А н а т о л и й. Куда же они там смотрели?

Н и к и ф о р о в. А тут смотри не смотри. Брак-то скрытый!

А н а т о л и й (после паузы). Думал, на свадьбу заработаю…

С е р г е й. У отца возьмешь.

Анатолий обернулся к нему, но ничего не сказал.

К е ш а. Если по закону, должны нам заплатить. Как, Алексей Александрович?

А л е к с е й. Нам все должны.

К е ш а. Не наш брак, литейный!

Н и к и ф о р о в. Деньги — ладно, получишь ты деньги. А потом что? Пойдет деталь, а раковина эта себя покажет. Как это тебе?

К е ш а. Ручками махали, кричали: «Мы справимся! Вы нам доверьте!» Как теперь людям в глаза смотреть?

А л е к с е й. У литейщиков брак случайный, мы будем гнать заведомый. Так или не так?

А н а т о л и й. Получается, так…

А л е к с е й. Что будем делать?

А н а т о л и й. Вы — бригадир.

А л е к с е й. А вы — бригада.

А н а т о л и й (после паузы). Все детали в отходы… Не было еще такого…

А л е к с е й. Ну да! Детали с дефектом подсунуть привычней. Авось проскочит!

К е ш а. Такой заказ получили! Обидно!..

А н а т о л и й. И брака-то нашего нет. Вот что главное.

Н и к и ф о р о в (не сразу). Главное тут в другой плоскости. Рубль или совесть? Мне на это никак идти нельзя. Такие у меня обстоятельства. А вы для себя решайте. Не маленькие!

А н а т о л и й. Конец квартала.

Н и к и ф о р о в. Кешка меня в универмаг водил — ботинки покупать. Повертел одну коробку, вторую и говорит: «Не бери… в последней декаде делали». Было такое?

К е ш а. Было…

Н и к и ф о р о в. Вот! А если на глобус смотреть — подрыв политики партии и правительства.

К е ш а. Ну, батя!

А н а т о л и й. Какая же это политика? Экономика.

Н и к и ф о р о в. На твою продукцию в конце квартала торговое соглашение подпишут? Нет. Вот тебе и политика!

А л е к с е й. Как все-таки решать будем?

А н а т о л и й (вздохнул). Решили уже…

Появился  К л е ц к о.

К л е ц к о. Вот они где… Обед кончается, а вы все раскуриваете? Почему нарядов не сдаешь, Корзунов?

А л е к с е й. Сдавать нечего, Антон Степанович.

К л е ц к о. Полторы нормы у вас записано.

А л е к с е й. Вычеркните.

К л е ц к о. Не до шуток, Алексей Александрович.

А л е к с е й. Какие шутки… Отливки с браком.

К л е ц к о. Скрытый?

А л е к с е й. Да.

К л е ц к о. Много?

А л е к с е й. Кто это знает? Может быть, вся партия.

К л е ц к о. Спасибо, обрадовал… А учтенная продукция?

А л е к с е й. Ставьте в графике — ноль.

К л е ц к о. Погоди… Дали же выработку?

А л е к с е й. А если на последующих операциях брак выявится?

К л е ц к о (растерянно). Да ты понимаешь, что делаешь? Наряды надо закрывать, валовку учитывать…

А л е к с е й. Понимаю. Доложите начальнику цеха. Хотите, я скажу…

К л е ц к о. Нет уж!.. (Сел.) Что же они в литейном так промахнулись?

А л е к с е й. У них тоже конец квартала. План гонят!

К л е ц к о (устало). А как его не гнать? Ты сядь на место начальника цеха или хотя бы на мое… Побегай, поймешь! (Помолчав.) Песочные часы видел когда-нибудь?

А л е к с е й. Видел. А что?

К л е ц к о. Минутки там сыпятся, сыпятся… А на электронных выскакивают как бешеные… И каждая тебя в спину!

А л е к с е й. Так и согнуться можно.

К л е ц к о. А что ты думаешь! (Доверительно.) Слушай, Алексей Александрович, работайте вы спокойно дальше, выработку учтем по высшей, за брак средний выведем… А с литьем разберемся! Месяц закончим как люди, а?

А л е к с е й. Я читал где-то, что двое из каждых трех живущих сегодня людей встретят двухтысячный год. (Кивнув на ребят.) Это про них.

К л е ц к о. Ты Сухомлинского изображаешь, а мне сейчас идти к начальнику цеха и график ему ломать. А начальника цеха завтра директор вызовет! У нас не интернат. Не ПТУ. У нас — производство. Со всеми вытекающими! (Жестко.) Я докладываю, что вы оставили работу без согласования с мастером. Учитываете последствия?

А л е к с е й. Учитываю, Антон Степанович. Но иначе поступить мы не можем. К сожалению.

К л е ц к о. Сожалеть вам придется, Корзунов. Это я вам обещаю. Но будет поздно! (Уходит.)

С е р г е й (нараспев). Интересно…

К е ш а. Не в кино.

С е р г е й. Не скажи!..

Все молчат. Только Сергей негромко напевает: «Ах, это так интересно! Ах, это так интересно!»

А н а т о л и й (не выдержал). Замолчи!

С е р г е й. Петь нельзя? А если мне без работы скучно?

А н а т о л и й. В затейники иди. Сергей. Это мысль!

Входит  В и к т о р  Л а в р и к о в.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы