Кэрол вбежала сразу же после шума и увидела, как Денни и Джон крепко держат друг друга, стараясь сдавить шею, как можно сильнее.
— Что здесь происходит? — Прекратите!
После этих слов Джон отпустил Денни, посмотрел на Кэрол и будто пришел в себя. Муж Кэрол упал на пол и сел рядом с креслом, чувствуя, как силы покидали его.
— Что с тобой, милый? — подбежала Кэрол и начала гладить волосы и обнимать Джона.
— Все…все хорошо, — произнес неуверенно Джон, — нам лучше пойти спать.
Джон подошел к брату и извинился перед ним, хоть и не помнил, что говорил до этого. Все решилось в этой комнате.
XV
Утром, когда солнце едва светило через шторы, Кэрол и Джон сидели внизу, пока Денни не услышал их голоса. Мэриет же только открыла глаза.
— Как чудесно пахнет! — сказала Кэрол и поцеловала мужа в губы.
— Кстати, Денни, в машине есть удочки, может быть сегодня мы сходим на озеро? — спросил Джон и увидел, как Кэрол тянется к его уху.
— Отличная мысль, любимый, может быть Мэриет с Денни познакомятся еще ближе, — сказала Кэрол и улыбнулась.
— Ты такая красивая, Кэрол, — сказал Джон и осмотрел прелестные черты лица жены.
Мэриет прошла в зал и села на диван: она все так же прелестно смотрелась в коротком летнем платье.
Придя к общему мнению, уже через час пары отправились на озеро, которое находилось неподалеку (оно было знакомо только Джону). Кэрол аккуратно постелила плед на травяную землю и ждала Джона для того, чтобы лечь в его объятия. Она накрыла голову шляпой и уже наслаждалась теплом и атмосферой чудесного дня. Мэриет была обижена на Денни, потому что ночью она заметила большого скорпиона возле кровати, но не начала кричать, а смогла его задавить. Они расположились рядом с супругами. Джон сразу же намекнул Денни на ловлю рыбы, но, чтобы при этом он научил Мэриет пользоваться удочкой.
— Пройдем же, бери плед, мы сядем… — Денни посмотрел на расстояние и сказал, — вот…сюда.
Кэрол наблюдала за тем, как Денни аккуратно прикоснулся к удочке, но все же немного задевал талию Мэриет, ведь девушка сидела впереди, а он поддерживал ее сзади, тем самым уча ее ловле.
— Как они мило смотрятся вместе, — сказала Кэрол, восхищаясь Мэриет и Денни, — ну же, посмотри, Джон.
— Да, достаточно мило, — ответил Джон и наблюдал за Мэриет и руками Денни.
В это время Денни и Мэриет разыгрывали сцену дружелюбия.
— Не могу поверить, что ты смог оставить меня одну, ночью, в пустой комнате, — сказала тихо Мэриет и при этом старалась улыбаться, — огромный скорпион был рядом со мной!
Денни посмотрел на брата и Кэрол, а затем развернулся к Мэриет.
— Как я могу лечь рядом с тобой, только подумай, мы не так близки, — отвечал тихо Денни.
— Тогда отодвинься немного назад, мы не так «близки», — фальшиво улыбаясь, ответила Мэриет.
— Да лови, лови же рыбу, — сказал Денни, — осталось несколько часов, и мы домой.
— Ну как успехи, ребята? — крикнула Кэрол и улыбалась от любопытства.
Денни показал хороший жест. А Джон нежно гладил руки Кэрол и крепко обнимал, зная, что он находится в родном месте. Кэрол все чаще облокачивалась на мужа и ощущала его незабываемый аромат. Вскоре Джон опустил руки на живот супруги и гладил долгое время.
Денни аккуратно придвинулся к Мэриет, а она была настроена только на одно дело, поэтому, не замечала его прикосновений.
— Подожди, снова не так, — говорит Денни и поправляет удочку в руках Мэриет, — да, вот сейчас все получится.
— Все, я поняла, — Мэриет повернулась на Денни и посмотрела в его чарующие глаза, — думаю, я хочу встать…
Мэриет встала и направилась в сторону Джонатана и Кэрол. Девушки взаимно улыбнулись, а Грант встала и предложила пройтись. Они шли по тропинке от озера и все чаще смотрели друг другу в глаза, а иногда и сталкивались плечами, но это настолько вошло в привычку, что девушки уже не чувствовали никакого смущения. Кэрол все так же осматривала красоту природы, наслаждаясь душистым ароматом чудного леса, а Мэриет, смотря на Кэрол, замечала какие-то мелочи в ее особенности лица. В ее мимике часто появлялись милые и нежные отличия: она аккуратно прикусывала губу, если видела что-то любопытное, или же при улыбке так красиво прищуривала глаза. От этого нельзя было оторвать глаз. И в силу возраста Мэриет, она непроизвольно повторяла за Кэрол. Женщина так интересно вела беседу и была умна, а шутила еще более бесподобно. Не зря мужчины были очарованы ею. Через несколько минут девушки вернулись на поляну, тогда Джон и Денни уже собрали вещи, чтобы пойти к дому.
— Было хорошо провести время, — отвечал Джон, смотря на брата.
Мэриет подошла к Денни.
— Я не обижаюсь на тебя, это глупая шутка…спасибо, что научил чему-то новому, — сказала Мэриет, наклонившись к уху Денни.
Кэрол иногда посматривала на них, все так же держа руку мужа и наблюдая за небом. Вскоре они подошли к дому.
— Думаю, пока не поздно, поедем, — ответил Джон, смотря на жену.
— Да, — Денни посмотрел на Джона, — но вот тот мотоцикл…я бы прокатился на нем…
— К счастью, он нам не понадобится, — ответил с улыбкой Джон.