Читаем Все, что осталось полностью

Через некоторое время Кэрол уже смотрела в зеркало подаренного автомобиля. Машина была хороша, но еще более ценной ее делало то, что она была главным воспоминанием об умершем отце. Женщина поправила часы, осмотрелась и выехала на дорогу. Она направилась в ресторан мужа: только там у него могли быть важные дела. Кэрол ехала по уютной улице Аспена, дорога тянулась до самых гор, которые придавали городу красоту. Её можно было вдохнуть и проносить в памяти еще долгое время. Не успев выйти из машины, женщине снова позвонили.

– Кэрол! – радостно крикнул женский голос.

– Меган, какого чёрта…, на часах шесть часов утра…что тебе так необходимо сейчас? – спросила с негодованием женщина.

– Ты мне необходима, и да, шесть часов утра, мне нужна твоя помощь в работе, а у меня командировка…с Колсоном…ну, пожалуйста, выручи меня, – умоляюще просит подруга.

– Ничего нового, дорогая, – смеясь, говорит Кэрол, – хорошо, отправишь мне на почту суть твоей просьбы, а тебе удачной работы…с замужним мужчиной…

– Кэр, не начинай, всё расскажу потом, спасибо за ответ, передавай Джону привет, обнимаю, – сказала Меган.

После разговора женщина зашла в ресторан. Она сразу заметила мужа, который отчаянно смотрел на вывеску над лестницей. Чувства Кэрол в тот момент резко переменились, в глазах начало темнеть, но она держалась на ногах. Оглядев столы, и не заметив никого, кроме близких людей супруга, Кэрол направилась к Джону. На вывеске было написано: «В память о дорогом Денни».

– Джон, я начала волноваться, не заметив тебя в нашей постели, я звонила несколько раз, но ты не брал трубку…что это над нами? – после долго молчания, спросила Кэрол, боясь услышать ответа.

– Ох…Кэрол, ты здесь, сегодня седьмая годовщина смерти Денни, моего чудесного брата, но поезжай домой, отдохни, к вечеру всё будет готово, – ответил с сожалением Джон.

– Я…я совсем забыла про это, не хочу сегодня приходить сюда, я не люблю этот день, Джон, ты ведь знаешь, – сказала Кэрол, отворачиваясь от мужа.

– Дорогая, подойди ко мне, ты прекрасна, не расстраивай наш сегодняшний день, семья ведь самое главное, что есть в нашей жизни, – сказал Джон, указывая помощнику на часы. – Поезжай к своей маме, Адам довезет тебя, ты совсем побледнела, – продолжал Джон, тепло целуя жену.

– Нет, я доберусь сама, – немного отталкивая мужа, – сегодня есть важные дела в редакции, нужно оформить газету, после этого нужно будет помочь Меган, увидимся дома, – прощаясь, сказала Кэрол.

– Я понял, но вечером я жду тебя, приезжай, здесь будет вся наша семья, Денни бы точно был рад видеть тебя, – с насмешкой сказал Джон, – подумай об этом. Буду ждать, хорошего дня, любимая.

Кэрол не приняла этих слов всерьез и вышла, не посмотрев вслед, она знала, что Джон хотел задеть прошлое, которое оставило отпечаток на юном сердце женщины. Она держала себя, не показывая своих истинных эмоций: так она могла снова пробудить в своем муже злость и ревность к давно погибшему брату.

Из дневника Кэрол Грант:

Мои чувства перемешивались с обидой и огорчением, я не хотела ссор. Наша любовь была лишь картинкой для окружающих, а я жила с Джоном, думая, что со временем боль утихнет и останется в памяти, как пройденный этап жизни. Джонатан понимал мою душу и делал всё для того, чтобы я была счастлива. С уверенностью могу сказать, что он был бы замечательным отцом. Я старалась отдавать ему нежность, которую он заслуживал, ведь его любовь ко мне всегда была настоящей. Но в свою очередь просто свыклась с этой мыслью и решила жить так, как требует того моя судьба. И к большому несчастью, делала это зря, потому что видела в нем лишь близкого человека, а не любимого мужчину.

Через пятнадцать минут Кэрол уже сидела в своем кабинете, разглядывая новых авторов, желая поскорее закончить начатое дело. Начиналась вторая половина дня, когда воздух становился мягче, и горы начинали показывать свою прелесть, которая раскрывалась при свете солнца. А потом выпадает снег, легкий и чистый, благодаря которому на улице свежо и здорово. Немного погодя, Кэрол вспомнила о просьбе своей подруги и проверила почту. Сообщение от Меган появилось. Оно содержало следующее:


Перейти на страницу:

Похожие книги

Алчность
Алчность

Тара Мосс — топ-модель и один из лучших современных авторов детективных романов. Ее книги возглавляют списки бестселлеров в США, Канаде, Австралии, Новой Зеландии, Японии и Бразилии. Чтобы уверенно себя чувствовать в криминальном жанре, она прошла стажировку в Академии ФБР, полицейском управлении Лос-Анджелеса, была участницей многочисленных конференций по криминалистике и психоанализу.Благодаря своему обаянию и проницательному уму известная фотомодель Макейди смогла раскрыть серию преступлений и избежать собственной смерти. Однако ей предстоит еще одна встреча с жестоким убийцей — в зале суда. Станет ли эта встреча последней? Ведь девушка даже не подозревает, что чистосердечное признание обвиняемого лишь продуманный шаг на пути к свободе и осуществлению его преступных планов…

Александр Иванович Алтунин , Андрей Истомин , Дмитрий Давыдов , Дмитрий Иванович Живодворов , Никки Ром , Тара Мосс

Фантастика / Карьера, кадры / Детективы / Триллер / Фантастика: прочее / Криминальные детективы / Маньяки / Триллеры / Современная проза
Холодный мир
Холодный мир

На основании архивных документов в книге изучается система высшей власти в СССР в послевоенные годы, в период так называемого «позднего сталинизма». Укрепляя личную диктатуру, Сталин создавал узкие руководящие группы в Политбюро, приближая или подвергая опале своих ближайших соратников. В книге исследуются такие события, как опала Маленкова и Молотова, «ленинградское дело», чистки в МГБ, «мингрельское дело» и реорганизация высшей власти накануне смерти Сталина. В работе показано, как в недрах диктатуры постепенно складывались предпосылки ее отрицания. Под давлением нараставших противоречий социально-экономического развития уже при жизни Сталина осознавалась необходимость проведения реформ. Сразу же после смерти Сталина начался быстрый демонтаж важнейших опор диктатуры.Первоначальный вариант книги под названием «Cold Peace. Stalin and the Soviet Ruling Circle, 1945–1953» был опубликован на английском языке в 2004 г. Новое переработанное издание публикуется по соглашению с издательством «Oxford University Press».

А. Дж. Риддл , Йорам Горлицкий , Олег Витальевич Хлевнюк

Фантастика / Триллер / История / Политика / Фантастика / Зарубежная фантастика / Образование и наука