Читаем Все дороги ведут сюда полностью

Рука рядом со мной снова коснулась меня, и я тоже улыбнулась Роудсу, заработав небольшую от него. Но я не упустила из виду, как его взгляд перешел от моих глаз к моему рту и обратно, и я не могла представить себе тихий вздох, который он медленно испустил, прежде чем я снова повернулась к человеку, сдававшему UTV в аренду.

Потребовалось не более десяти минут, чтобы заполнить все формы согласия и передачи информации, а также кратко выслушать инструкцию, как пользоваться UTV. Я дала ему информацию своей кредитной карты по телефону, так что платеж уже был сделан. Энди задумался на секунду, прежде чем вытащил два шлема из кузова своего грузовика и предложил надеть солнцезащитные очки. Затем он передал ключи, а я, наконец, оглянулась на Роудса и спросила:

— Хочешь сесть за руль?

— Ты можешь быть первой, — сказал он ворчливым голосом.

Ему не нужно было говорить мне дважды. Что он действительно сделал, так это отдал мне одну из курток, которые принес. Я натянула её, застегнула молнию, а затем пристегнула рюкзак сзади, прежде чем прыгнуть на водительское сиденье. Всё ещё с каменным лицом, Роудс тоже сел и пристегнулся. Именно тогда он, наконец, немного повернулся и серьезно спросил:

— Ты знаешь, куда ехать?

Я завела UTV и улыбнулась.

— Нет, но мы разберемся.

А потом я нажала на педаль газа, и мы поехали.

...❃.•.•.

Примерно полчаса спустя, Роудс хлопнул руками по консоли перед своим сиденьем и повернулся, чтобы посмотреть на меня широко раскрытыми глазами. Шок? Встревоженность? Паника? Может все перечисленное?

Надо отдать ему должное, он не был бледным. Его щеки были розовыми под седыми и коричневыми волосами, но он не выглядел испуганным. Честно говоря, выражение его лица больше всего напоминало выражение бешеного енота.

Я улыбнулась ему. — Весело, да?

Его рот немного приоткрылся, но из него не вырвалось ни слова.

По крайней мере, я повеселилась. У UTV была невероятная подвеска, поэтому я была почти уверена, что у меня не будет ушиба копчика или чего-то еще — у меня уже было это раньше, и это было не весело — но даже если и будет, это совершенно стоило бы того. Это было потрясающе.

В какой-то момент руки Роудса сжались в кулаки у него на коленях… когда он не цеплялся за ближайшие перила на моих сверхкрутых поворотах.

И когда я нажимала на газ и быстро ускорялась.

И когда я не нажимала на тормоза, а продолжала ехать с той же скоростью, на которой была.

— Что… за… нахрен… это… было? — медленно спросил он, каждое слово вылетало из его рта примерно через две секунды после предыдущего.

Я отстегнула ремень безопасности и заглушила двигатель, решив, что сейчас было бы неплохо сделать перерыв на воду. Ветровое стекло не позволяло проникнуть внутрь большому количеству пыли, но ее было достаточно, чтобы мой рот и горло пересохли.

— Веселье? — я ответила ему. — Хочешь воды?

Роудс медленно покачал головой, его глаза все еще были широко раскрыты, пальцы все еще сжимали консоль.

— Я хочу воды, но сначала я хочу знать, что, черт возьми, это было?

— Я напугала тебя? — спросила я его, внезапно почувствовав беспокойство. — Я несколько раз спрашивала, все ли с тобой в порядке, но ты ничего не говорил, и я сказала тебе доверять мне сразу после того, как мы двинулись. Извини, если я напугала тебя.

— Ты просто вела себя как… как…

— Водитель раллийной машины? — предложила я.

Я почти уверена, что сорокадвухлетний мужчина сверлил меня своим взглядом.

— Да. Я думал, что ты будешь ехать, пять, может быть, десять миль в час, но я увидел… я увидел спидометр, — обвинил он.

Я вздрогнула.

— Где ты научилась так водить? — наконец ему удалось спросить, все еще слегка приоткрыв рот.

Я откинулась на спинку сиденья и сдержанно улыбнулась ему.

— От водителя раллийной машины.

Какое-то время он смотрел на меня; затем его рот скривился в сторону. Эти серые глаза метнулись к потолку автомобиля, в то время как выражение его лица сменилось с раздраженного на задумчивое. Тогда и только тогда рот Роудса изогнулся, прежде чем он сказал, всё ещё глядя вверх:

— Я должен был удивиться, но почему-то нет.

Это был комплимент или это был комплимент? Я снова улыбнулась, хотя он этого не видел.

— Мою подруга Юки, помнишь ее? Та, что приходила в гости? Так или иначе, у нее есть ферма, и одна из ее сестер встречалась с водителем раллийного автомобиля, которого она привезла в те выходные. Короче говоря, он показал нам несколько вещей. — Я фыркнула про себя, прежде чем раскололась. — Юки гоняла на UTV, но в остальном это было очень весело. Он сказал, что у меня есть природный талант.

Затем его взгляд метнулся ко мне, и его рот скривился еще сильнее за мгновение до того, как он опустил подбородок и сжал губы.

— Природный талант?

Я пожала плечами.

— Я боюсь животных, которые переносят болезни, высоты и разочаровывать людей. Я не боюсь смерти.

«О» было то, что он сказал. Кривизна его рта развалилась, когда он уставился на меня. Он действительно был слишком красив.

И мне нужно было перестать пялиться на его лицо.

— Врум, врум, хочешь еще раз? — спросила я.

Перейти на страницу:

Похожие книги