Читаем Все дороги ведут в Рим полностью

Овидий (Публий Овидий Назон) – римский поэт. Расцвет его творческой деятельности пришёлся на вторую половину правления Октавиана Августа.

Ок c – Аму-Дарья.

Олимпионик – победитель Олимпийских игр.

Орхестр – место в театре, где сидели сенаторы.

Остия – портовый город недалеко от Рима.

Палатин – один из холмов Рима, на котором построены императорские дворцы. Между Палатином и Капитолием располагался храм Божественного Августа с библиотекой. Перед храмом стояла огромная статуя Аполлона высотой 50 футов. На Палатине также находился храм Фортуны Сего Дня, здесь была установлена статуя Минервы работы Фидия.

Палатинский дворец – дворец императора на Палатинском холме. Состоял из комплекса дворцов, бань, библиотек.

Палла – женская накидка, которую оборачивали вокруг тела.

Палладиум – статуя Афины Паллады (Минервы) в Трое, по преданию, упавшая с неба. После падения Трои перевезена в Рим.

Паренталии – церемонии в честь умерших родителей.

Перигрин – негражданин. Это прозвище как имя собственное (cognomen) носит Элий после плена.

Перикл – греческий политический деятель, вождь афинской демократии, афинский стратег. При нем афинская демократия достигла наибольшего расцвета.

Перистиль – сад с оградой при доме.

Петроний (Гай Петроний) – Арбитр Изящества, автор «Сатирикона». Вскрыл себе вены, впав в немилость Нерона. Его смерть описана у Тацита.

Плавт (Тит Макций Плавт) – римский комедиограф. Его пьеса «Касина» упомянута во второй книге «Тайна „Нереиды“ ».

Померий – граница Города.

Помпа – торжественная процессия, которой открывались гладиаторские игры (по-латыни «помпа» и есть «торжественная процессия»).

Помпей (Гней Помпей Великий) – римский военный и политический деятель. Выступил против Цезаря и был им разбит около Фарсал, убит по приказу египетского царя Птолемея.

Понт Эвксинский – Чёрное море.

Понтифики – члены коллегии жрецов, ведавшей всей религиозной жизнью Рима. Во главе коллегии стоял Великий понтифик. После Октавиана Августа этот титул входил в почётное звание всех императоров.

Пренеста – древний город к востоку от Рима. Фортуна Примигения была главным божеством Пренесты.

Преторианская гвардия – элитное подразделение, охранявшее императора и непосредственно Рим. Набиралась исключительно из граждан Италии. Преторианскую гвардию возглавляли два префекта. Первый префект зачастую являлся главнокомандующим (если эту должность император исполнял номинально). В романе первый префект претория становится главнокомандующим автоматически. На должность его назначает император и утверждает сенат.

Префект – глава ведомства.

Принципарий – штаб-квартира.

Преторий – дом военачальника.

Проконсул – бывший консул, назначенный управлять одной из провинций империи.

Проскрипции – список лиц, объявленных вне закона.

Ра – Волга.

Ритор – учитель риторики. Школа риторики – своего рода высшая школа в Риме. В этом смысле термин используется в романе.

Ростры – трибуна ораторов на форуме, украшенная рострами, находится рядом со зданием сената.

Сады Мецената – сады, что расположены у западного склона Эсквилинского холма в Риме. Названы так по имени Гая Цильния Мецената, друга императора Августа и большого покровителя поэтов, в том числе Горация.

Свевское море – Балтийское море.

Секвестор – во время судебного расследования ему поручалось спорное имущество.

Сенат – высший орган государственной власти. В древности состоял из трехсот человек, потом из шестисот. В романе сенат – выборный парламент, каким он никогда не был в Древнем Риме.

Серы – китайцы.

Сестерций – серебряная монета. Сестерций равен четырём ассам.

Сеян – фаворит императора Тиберия, был изобличён в заговоре и казнён. Его дочь была изнасилована палачом и казнена.

Сенека (Луций Анней Сенека младший) – ритор, писатель, поэт, философ-стоик. Был обвинён в участии в заговоре и по приказу Нерона казнён.

Сигма – ложе в виде греческой буквы «сигма».

Сигнум – штандарт, значок на древке.

Симпозиум (греч.) – пир, на котором обычно велись философские беседы.

Си-Ся – Тангутская (одна из китайских) Империя.

Сиятельный – обращение к сенатору.

Сократ – греческий философ. Был приговорён к смерти по обвинению в безбожии.

Сполиарий – помещение в амфитеатре, где в древности добивали тяжелораненых и раздевали убитых гладиаторов.

Спуск Победы – дорога, ведущая с Велабра на Палатин.

Стикс – река подземного царства, через которую Харон перевозил души умерших.

Перейти на страницу:

Все книги серии Империя (Буревой)

Похожие книги

Элизиум. Аликс и монеты
Элизиум. Аликс и монеты

12+ Аликс живет одна‑одинешенька в огромном замке с привидениями. Привидение Поварихи готовит ей обед, Мистер Пыль подсказывает, какие книги читать, а Тень мрачной гувернантки учит хорошим манерам. Но в один прекрасный день в замке появляется загадочный незнакомец, и привычный мир Аликс меняется. Девочка без колебаний отправляется в удивительный мир Междустенья, чтобы найти своих родных. Незнакомец вызывается сопровождать ее. За свою помощь он требует плату – монеты, но монеты Аликс – это не просто кусочки металла, это еще и кусочки ее жизни… Первая книга захватывающей серии фэнтези ЭЛИЗИУМ. Автор, молодой российский писатель Александр Андерсон, - победитель конкурса "Новая детская книга". Героиня книги девочка Аликс в поисках пропавшей семьи проникает в таинственный мир Междустенья, у которой есть и другое, тайное, название - Элизиум. Проводник по этому миру - таинственный Шут. Он помогает Аликс, но за помощь берет непомерную плату - волшебные монеты, с каждой отданной монетой сокращается жизнь Аликс. Найдет ли девочка родителей, сумеет ли невредимой выбраться из таинственного, страшного, но такого притягательного мира? И кто такой Шут - друг или враг? И что прячется под маской, которую он никогда не снимает?

Александр Андерсон

Фантастика / Прочее / Мифологическое фэнтези / Фэнтези / Сказочная фантастика / Подростковая литература