Если в американской картографии широко применяются иконки, обозначающие различные типы скоростных дорог (соединяющие несколько штатов, федеральные магистрали, дороги внутри одного штата) для выделения из них главных магистралей, то в Швейцарии главные дороги обозначаются двумя линиями, нижняя или правая из которых заметно толще. Несмотря на такие существенные отличия, и американский, и швейцарский «картографические словари» успешно работают у себя дома, потому что национальные пользователи либо заучивают легенду карт наизусть, либо регулярно сверяются с ней.
Люди, посещающие Швейцарию, часто бывают удивлены исключительно подробными топографическими картами, которые существуют в этой небольшой, процветающей и нейтральной стране. Топографические карты масштаба 1:25 000, изданные Федеральным топографическим агентством Швейцарии (Bundesamt für Landestopographie), гораздо богаче по содержанию и подробнее их американских аналогов в масштабе 1:24 000. Хотя это как посмотреть. Большое отличие швейцарских карт состоит в использовании многочисленных оттенков серого цвета, которые дополняют колебания высот. Нет сомнения в том, что это картографическое усиление рельефа Швейцарии делает его не только более понятным, чем американский рельеф, но и сами карты – более эстетичными.
Еще одним существенным отличием является детальное изображение швейцарцами зданий в городах (рис. 10.2, справа). Напротив, на американских картах ареалы застройки обозначаются лишь сплошным светло-красным фоном, на котором размещаются только отдельные здания типа церквей, судов и т. п. Если швейцарцы заняты геометрией и рельефом, то американские топографы похожи на экспансивных местных зазывал, одержимых идеей обозначения церквей, школ и других объектов, невыделяемых на швейцарских картах. Наряду с разработкой своих уникальных и отличающихся друг от друга «картографических словарей» американские и швейцарские составители карт выработали еще и различные подходы к тому, что заслуживает обозначения на картах, а что – нет.
Комплексный анализ деятельности национальных картографических служб выявляет удивительное разнообразие применяемых ими топографических символов. Заметные различия, например, существуют в этом отношении между Канадой и Соединенными Штатами, Австрией и Германией, Норвегией и Швецией. Эти различия развились в своеобразные диалекты, возникшие в ответ на необходимость, изоляцию, а также то, что хорошие идеи отлично работали в одних странах и плохо – в других. К тому же следует помнить, что, в отличие от языков, картографические символы жестко контролируются формальными стандартами и требованиями, применяемыми правительственными органами, которые сопротивляются переменам и любой полемике. Именно поэтому наши топографические карты, как и их швейцарские аналоги, избегают обозначения мест захоронения токсичных отходов и зон эвакуации вокруг атомных электростанций.
Хотя картографические стандарты и требования формируют значительную часть политики правительства в области создания карт, на практике национальные картографические учреждения проводят более тонкую стратегию, которая становится заметной только после тщательного изучения их продукции и деятельности. Исследование этой скрытой картографической политики обычно вскрывает наличие в ней бюрократического менталитета, склонного казаться производительным, а на самом деле старающегося всеми силами «обходить острые углы».
Еще задолго до того, как возникла концепция межкультурных ненавистнических высказываний, составители карт хорошо знали, что некоторые топонимы – даже если они были просто неправильно транскрибированы, например «Ниггерский ручей» (Niger [!] Creek), – являлись очень оскорбительными. То ли по наивности, то ли отнюдь неспроста некоторые топографы конца XIX – начала XX века – якобы в погоне за точностью – ничтоже сумняшеся записывали такие географические названия как образцы творчества политически некорректных ранних евроамериканских переселенцев, которые не видели никакого открытого зла в таких топонимах, как «ручей Китаёзы» (Chink Creek), «перевал Итальянских Мафиози» (Dago Pass), «Япошкина расселина» (Jap Gulch) или «Ниггерское озеро» (Nigger Lake). Однако после Второй мировой войны, когда законы государства и постановления Конгресса запретили осуществление расовой дискриминации в школах, общественных местах, жилых кварталах и при приеме на работу, обидные расовые эпитеты – во всяком случае, на официальном общественном уровне – начали больнее отражаться на тех, кто их произносил, а не на тех, кому они были адресованы. Государственные крупномасштабные карты превратились в бомбу замедленного действия, начиненную злобой и обидами. При этом чиновники от картографии проявляли нежелание что-нибудь делать из-за ими же установленных жестких правил.