Читаем Все идет по кругу полностью

Но именно Гарольд ответил на звонок после второго или третьего гудка. Полли напряженно поинтересовалась его самочувствием и делами дочери, затем объяснила, что они хотят почтить память его жены (Дина шумно вздохнула и прикрыла глаза), но, к сожалению, не знают, где именно похоронена Джинджер. Полли выслушала короткий ответ: скорее всего Гарольд сообщил название кладбища, — затем спросила:

— Какой участок?

Последовал очередной короткий ответ, после чего Полли поблагодарила собеседника, добавив:

— Мои самые лучшие пожелания Нине, — и повесила трубку.

— Итак, где она? — спросила Кэт.

— На кладбище Футхилл, в районе Пасадены, — бесцветным голосом произнесла Полли. — Он предложил расспросить смотрителя.

— Строит из себя особу королевских кровей, — возмутилась Кэт. — Хотя мы всегда считали его надменным.

Они договорились встретиться на кладбище в следующее воскресенье около полудня. Полли обещала приехать заранее и выяснить место захоронения урны с прахом Джинджер. Она ждала их у входа в главное здание, где располагались служебные помещения, несколько часовен и траурный зал. Это была массивная постройка из белого камня с высокими претенциозными колоннами, поддерживающими фронтон, на котором было вырезано название кладбища. Машины зажали проехать мимо входа, чтобы попасть на стоянку. Поэтому женщины увидели Полли раньше, чем успели припарковаться.

Приехали все, кроме Дины, и Полли сказала:

— Крепитесь. Это не совсем обычное кладбище.

— Гарольд развесил вокруг могилы гирлянды? Или поставил шатер? — поинтересовалась Шарлотта.

Полли не успела ответить, поскольку послышался шум работающего двигателя и пронзительный визг шин. Повернувшись, они увидели машину «скорой помощи», мчавшуюся по извилистой дороге. Через несколько секунд машина подъехала к центральному входу и остановилась.

Дверь открылась, и Дина выпрыгнула наружу, сдернув с плеч белый халат.

— Желаешь произвести впечатление? — улыбнулась Шарлотта.

— Простите. У меня дурной напарник. — Дина помахала водителю, когда тот поехал ставить машину на стоянку. — Включает сирену без всякого повода.

— Это же противозаконно! — удивилась Шарлотта.

Полли повела их вокруг основного здания, а потом вниз по тропинке, поросшей с обеих сторон высоким кустарником и обрывавшийся у ворот колумбария, узкого длинного строения с каменным полом и длинным рядом скамеек в центре зала. Потолок был сделан из матового стекла, так что в этот солнечный день зал полнился светом. Окна отсутствовали.

Пройдя немного дальше, они заметили, что к стенам прикреплены металлические мемориальные доски, как в банковских хранилищах. В самом дальнем конце помещения Полли указала на одну из верхних полок.

«ВИРДЖИНИЯ ПАСС», — гласила надпись, перед которой находилось металлическое кольцо с узкой вазой. В ней стояли шесть поникших роз с красной карточкой в форме сердца. Кэт дотянулась до открытки, перевернула ее и прочитала: «С любовью от Нины».

— Ее падчерица, — промолвила Полли, хотя все и так знали. — Это наше общее горе, а не только ее, как она, наверное, думает. Я позвоню ей.

— Я тоже, — прошептала Кэт.

Они стояли и смотрели на маленькую нишу, где покоился прах Джинджер. В зале было тихо и спокойно. Они оказались единственными посетителями. На улице жужжала газонокосилка.

— Хм… это не кладбище, — сказала Шарлотта.

— Никогда не присутствовала на подобных похоронах, — добавила Дина.

— Очень похоже на мемориал, который построили в Вашингтоне в память о погибших во Вьетнаме.

— В наши дни почти никого не хоронят, — вздохнула Полли. — Все знают, что дальше ничего нет.

— Надеюсь, ей тут не холодно, — тихо произнесла Шарлотта, глядя в высокое небо над головой. — Интересно, когда солнце касается ее ниши?

— Забавно: мы знаем, что Джинджер уже давно нет в живых, — заметила Дина, — но все равно продолжаем говорить о подобных мелочах. — И обратилась к Шарлотте: — Солнечные лучи согревают ее. Как думаешь, она в раю?

— Ты у нас эксперт, — пожала плечами Шарлотта. — Это просто красивая сказка.

— Джинджер хотела, чтобы ее кремировали? Гарольд ничего не говорил по этому поводу? — спросила Жюстин.

Полли отрицательно покачала головой.

— Мы должны сказать что-нибудь, — прошептала Кэт, но никто не знал, что именно. Все эти месяцы они только и делали, что обсуждали смерть Джинджер, ее жизнь, свои чувства к ней и своеобразный крестовый поход во имя мести. Они отлично справились с поставленной задачей. По крайней мере хотели на это надеяться.

Уходить было тяжело. Они немного отошли и повернулись спиной к стене.

— Мы так ничего и не скажем? — спросила Кэт.

— Действия говорят лучше всяких слов, — торжественно ответила Полли, прекрасно понимая, что мама при удобном случае напомнит ей это избитое выражение. Но мама поняла. «Ты права, сейчас лучше помолчать», — сказала она.

Перед тем как покинуть кладбище, они купили букет гвоздик в небольшом магазинчике и попросили прикрепить карточки с их именами, включая Нину. Их заверили, что цветы поставят в вазу у ниши с именем Джинджер в течение часа.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика