Читаем Все красотки - по ранжиру полностью

И снова принялись обсуждать это событие, приглушенными голосами мусоля его на все лады, Все время об этом. Об одном и том же. Марджори молча продолжала жевать. Она посмотрела на подружек почти что с жалостью. Они такие ребячливые, совсем, как дети. Конечно, ей жаль, что все это случилось, а кому не жаль этой девушки? Бедная Джилл была чудесной девушкой, а кто этого не знал? Кто отрицал бы это? Кто посмел бы это оспаривать? Очень добрая девушка. Все в Соерсвилле знали об этом! Она была настоящей подругой, если не самой лучшей ее подругой, действительно, их связывали тесные душевные контакты. Их общение друг с другом, главным образом, касалось их бурной общественной деятельности. У них было много общих интересов. Хотя, конечно, у Джилл был ее собственный кружок близких подруг, в основном, среди футбольных болельщиц, которые представляли собой своеобразную клику, со своим собственным миром. Как Джилл в своем кругу, так и Марджори среди своих подруг была своеобразным лидером. Что сейчас уже можно сделать, думала Марджори, наслаждаясь жареным цыпленком и невольно прислушиваясь к непрекращающимся, неиссякаемым разговорам, которые приглушенными голосами продолжали вести посетители кафетерия. Они все ведут себя так, будто это было таким невероятным, будто это никак не должно было случиться в такой образцовой школе, как их школа в их чудесном городе Соерсвилле. Мадж понимала, что все это было простым ребячеством. Она обязательно скажет об этом Майку Мак-Дрю при их следующем свидании. Жизнь нужно принимать такой, какова она в действительности. Какая польза от этих детских вздохов и ахов. Чем это они так потрясены? Разве они не знают, что такие вещи случаются? Человечество существует уже несколько миллионов лет, и подобные вещи уже происходили бесчисленное количество раз. Об этом ей говорил Тигр, да и она сама хорошо это все понимала. Марджори нацепила на вилку свой любимый гарнир, соус также был просто потрясающим. Тигр. Голос внутри ее шептал это имя нежно и страстно. Она с наслаждением пережевывала вкусную пищу.

- Они собираются допрашивать всех нас, - услышала она, как сказала Хилда.

- Нас?! - удивленно воскликнула Мэри Холден.

Это была потрясающая, сногсшибательная пятнадцатилетняя девушка с волосами цвета спелой земляники, очень длинными и красивыми.- Всех девушек? - спросила она. - Зачем мы им? - добавила она, и это ее последнее замечание было не без оснований.

- О чем это можно меня допрашивать!? - сказала Джинни, мило поведя плечами.

- Ты видела этого парня? - спросила шепотом Хилда.

- Какого парня? - задала встречный вопрос Джинни.

- Ну, как его зовут? Того полицейского офицера, который возглавляет расследование... - уточнила Хилда.

- А-а-а... Серчер. Капитан Серчер. Разве ты не знаешь?

- О, конечно же, знаю... Просто выпало из памяти.

- Теперь-то ты, конечно же, знаешь.

- Нет же! Я вправду знала и раньше...

- Правда?

- Ты смеешься надо мной...

- Тогда не говори, будто ты знала...

- Я действительно знала!

- Это ты издеваешься надо мной.

- Послушай, милая пчелка...

- Ах, прекратите сейчас же! - вмешалась Марджори, закончив есть. Когда уже вы угомонитесь? - добавила она укоризненно.

На удивление, они беспрекословно ей подчинились. Они обиделись, дружно уставившись мрачными взглядами в свои стаканы, потом огляделись вокруг себя.

- Я хочу сказать, что бедная малышка мертва, - спокойно сказала им Марджори трезвым учительским голосом. - Что уж с этим поделаешь? добавила она, надкусывая очередную булочку.

- Ну, а зачем они собираются допрашивать нас? - спросила Пегги Лински подавленным, приглушенным шепотом.

Ей также было пятнадцать лет, но она, в отличие от Мэри Холден, была чистой блондинкой. И очень хорошо сложена.

- Подумайте сами, - сказала Марджори, жуя булочку. - Вы уже достаточно взрослые девушки. - Она немного помолчала и добавила: - Вам всем не мешало бы немного повзрослеть.

- Я полагаю, - после недолгого молчания сказала Хилда.- Я полагаю, что они ищут ключ к разгадке этого жестокого убийства.

- Какой еще ключ?! - взорвалась Джинни. - Тоже скажешь - ключ! Разве они думают, что мы сделали это? - бросила она презрительно.

- Послушай-ка! - набросилась на нее Хилда. - Ты что - тупица?

- Вероятно, так оно и есть, - неосторожно заметила Мэри Холден.

- Что ты сказала?! - не очень дружественным тоном переспросила Джинни.

- Ну, я думала... - сказала Мэри. - Видишь ли... - смущенно залепетала она.

- Мы могли бы дать им какой-нибудь ключ! - закончила за нее Хилда.

Джинни уставилась на нее.

Марджори теперь принялась за десерт. Она с удовольствием поглощала хорошую порцию бостонского пирожного с кремом. Она молча пережевывала пирожное, ее глаза снова закрылись. И снова ее окутала прежняя теплота.

- Если тебе что-нибудь неясно, - сказала Хилда, обращаясь к Джинни, спроси у капитана сама. - И она отхлебнула глоток кока-колы.

Джинни глубоко задумалась над этим предложением. За соседним столом раздался взрыв приглушенного смеха.

Все разом обернулись. Смех сразу же прекратился...

13

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Под общим названием "Дом на краю ночи" представлена знаменитая трилогия английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона: "Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"", "Дом на краю" и "Пираты-призраки" - произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных "объективному" материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два "морских" романа с присущим этому литературному жанру "приключенческим" колоритом: здесь и гигантские "саргассовы" острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги - явный парафраз "Летучего Голландца"...  Иное дело третий роман, "Дом на краю", своими космогоническими и эсхатологическими мотивами предвосхищающий творчество Ф.X.Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует "в духе" от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов...  Литературные критики, отмечая мастерство Ходжсона в передаче изначального, иррационального ужаса, сближали его с таким мэтром "фантастической реальности", как Э.Блэквуд.

Кэтрин Бэннер , Уильям Хоуп Ходжсон

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Прочие любовные романы / Романы