Читаем Все красотки - по ранжиру полностью

- Кто? - переспросила Мэри, слегка ослабив атаку.

- Эта Фэабанп... Ты знаешь эту девушку... Дьявол! Ты Должна ее знать... Ее зовут Джилл! Ну? Знаешь ее?! - выкрикивал Джон, и, используя временное затишье, вырвал тряпку из ее РУК.

- Отдай сейчас же тряпку! - крикнула она, приходя в ярость от вероломства мужа. - Ты издеваешься надо мной? О чем это ты тут толкуешь? Ты - паршивый бобик! Легавый! Ты - поляк! Ты - тупой, отвратительный поляк! - Она набросилась на него, отнимая у него тряпку.

- Где же ты провела сегодня день? - взорвался Полдаски, поняв, что борьба разгорается не на жизнь, а на смерть.

- Ты имеешь в виду меня?

- Разве ты не видела газеты? Радио? Ты же постоянно слушаешь радио! А как насчет телевидения? Боже мой, ты что, сегодня провалилась под пол? А?!

Она нанесла ему страшный удар, прямо по лицу. Джон повалился на стул, и вместе со стулом грохнулся на пол, который всколыхнулся, будто на него свалилась тонна груза.

- Ты - вонючка! - вопила Мэри. - Ты весь насквозь провонял! Ты подлый негодяй! Ты - болван! Ты - полное ничтожество! Бродяга праздношатающийся!

Она подняла со стола буханку хлеба и швырнула со всего маху ему в лицо.

- О-о-о-о!.. - завопил шеф полиции, как зарезанный. - Ты! Шлюха! Я тебя не обманываю! - наконец, взмолился он.

- Кто кого обманывает? - спросила Мэри.

- Я тебе повторяю: сегодня убили малышку в школе! Эй! Включи телевизор! Поскорей! Ты - шлюха из шлюх! Ты до крови расквасила мне нос!

- Не размазывай свою вонючую кровь по всему полу! Встань! Иди в ванную, негодяй! Возьми носовой платок... Ты - поляк! Ты - болван!

- Ее голова была опущена в унитаз... Послушай!.. Я тебя не обманываю!

- Кто?

- Я тебе уже сказал! Джилл Фэабанн... Я же говорил тебе об этом.

- Зажми нос платком!

- Я тебя не обманываю!

Наконец-то воцарилась тишина. Джон вытирал с носа кровь.

- Как же ее зовут? - спросила Мэри, понизив голос на несколько тонов.

- Джилл Фэабанн.

- Я ее знаю?

- Конечно же, знаешь! Ну так вот, ее нашли...

- А что тебе там надо было?

- Это как раз то, что я пытаюсь тебе рассказать...

- Что же?

- Я тебя не обманываю, ты этого не видела...

- Кто это сделал?

- Кто бы знал?

- Убита? Джилл Фэабанн? Она была очень красивой девушкой! Ты бы лучше меня не обманывал. Ты вправду не обманываешь меня, Джон?..

- Послушай, я сказал тебе истинную правду! Не веришь - включи радио и послушай последние известия! Иди же! Газету еще не приносили?

- Сейчас возьму... Ее как раз только что принесли.

- Тогда ты сама убедишься - шучу я или не шучу! А ты привязалась со своим проклятым маслом, как банный лист к заднице! Ха-ха!

- Боже! Даже если бы не было убийства, ты все равно забыл бы купить масло.

- И прекрати писанину в моем рабочем блокноте!

- Если ты еще раз раззявишь пасть, я за себя не ручаюсь!

- Принеси чертову газету! Иди же...

- Ты это сделал? Ничтожество!

- Что ты мелешь!..

- Пожалуй, ты - единственный человек во всем Соерсвилле, способный совершить такое. Признавайся лучше сам. Поляк! Подумай, не то я сама выведу тебя на чистую воду!

- Ну и шуточки у тебя!

- Кто же еще может убить человека, кроме тебя? Где газета?

Она обшарила комнату, потом вышла, и он услышал, как за женой с грохотом закрывались двери одна за другой, вплоть до входной. Вскоре она вернулась, с газетой в руках. Ее брови удивленно поползли наверх. Она даже слегка присвистнула.

- Ну, что, разве я обманывал тебя? - торжествующе спросил Полдаски, все еще держа под носом платок.

- Ты тоже здесь упоминаешься... - заметила Мэри.

- Вот видишь!

- Только не рассказывай мне, что работаешь над этим делом!

- А что в этом такого?

- Муж называется! Почему ты не позвонил мне? Ты же мог бы позвонить мне! Нет? Эй...

- Послушай...

- Кто этот Попе де Леон?

- А разве там не написано? Этот парень, который нашел...

- Могу спорить, что именно он и пришил ее! Ну и имечко, не приведи Господь!

- Это не он. Хотя у меня есть кое-какие подозрения...

- Ты обязан был позвонить мне...

- Взгляни на мой нос... - пожаловался он.

- Вставай... Расселся туг! Взгляни, что там пишут... целая газетная полоса... И ты даже не позвонил мне! И не купил масла! Послушай, магазин Сефвея еще открыт... Отправляйся-ка туда, да поживей?

- Вот с таким носом?

- Вставай...

- Ты только посмотри на меня! На кого я похож?

Шеф полиции с трудом поднялся на ноги. Он стоял перед ней. Поверх газеты она с любопытством оглядела его.

- Все в порядке.

- Куда ты зашвырнула эту буханку хлеба?

- Не беспокойся! С ней ничего не случится.

- Взгляни на мой окровавленный нос...

- Прижми к нему платок...

- У меня был тяжелый день. Очень тяжелый. Без шуток, Мэри. Просто утомительный день! А ты еще расквасила мне нос...

- Ты должен был позвонить мне...

- Боже милостивый! Я был уверен, что ты уже слышала об этом.

- От кого это я могла услышать?

- У меня есть некоторые соображения...

- Да?

- Я пока еще не могу тебе рассказать о них...

- Кто этот Серчер?

- Да так, ничего особенного!

- Какие у тебя соображения?

- Пока еще я не могу рассказать тебе, Мэри...

- Что ты темнишь! Почему ты не можешь мне раскрыть?

- Не могу! Вот и все!

- Хочешь поужинать? А?

- Ах, Мэри...

- Лучше скажи мне...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Под общим названием "Дом на краю ночи" представлена знаменитая трилогия английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона: "Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"", "Дом на краю" и "Пираты-призраки" - произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных "объективному" материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два "морских" романа с присущим этому литературному жанру "приключенческим" колоритом: здесь и гигантские "саргассовы" острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги - явный парафраз "Летучего Голландца"...  Иное дело третий роман, "Дом на краю", своими космогоническими и эсхатологическими мотивами предвосхищающий творчество Ф.X.Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует "в духе" от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов...  Литературные критики, отмечая мастерство Ходжсона в передаче изначального, иррационального ужаса, сближали его с таким мэтром "фантастической реальности", как Э.Блэквуд.

Кэтрин Бэннер , Уильям Хоуп Ходжсон

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Прочие любовные романы / Романы