— Джетт был заодно с шайкой Рэндалла. Он подслушал наш разговор.
Пакард крепко ухватил Крейга за рубашку, перекрутив в кулаке ткань, и притянул к себе.
— Говори по делу, — прорычал он. — При чем тут Рэндалл?
Крейг безуспешно задергался:
— Разве Кардуэй тебе не сказал?
— Нет. Просто написал в письме, чтобы я приехал. Вроде как тут что-то наклевывается.
— Золото, — прохрипел Крейг. — Уже готово к перевозке. Банда Рэндалла грабит дилижансы — это проще и безопаснее, чем нападать на контору.
— Выходит, этот Джетт был заодно с Рэндаллом. Предупредил, когда подвернулась большая партия.
Крейг энергично закивал:
— Ты быстро схватываешь. Не зря Кардуэй тебя хвалил. Сказал, твой папаша…
Пакард рывком подтянул круглолицего еще ближе:
— Говоришь, банда Рэндалла грабит дилижансы. Кто еще об этом знает? Весь город?
Крейг нервно сглотнул:
— Нет, сэр. Кроме меня, никто. Кардуэй вот узнал и передал мне, а теперь…
— И Кардуэй решил опередить Рэндалла. Задумал ограбить контору до того, как золото вывезут.
Крейг опять сглотнул и кивнул.
— Сколько тебе причиталось?
— Четверть. Кардуэй говорил, четверть — мне, а тебе и ему остальное. Но раз он мертв, может, пересчитаешь мою долю?
— Хочешь знать, сколько Кардуэй собирался отвалить тебе на самом деле?
— Четверть, так он сказал.
— Ни унции, — ледяным тоном сообщил Пакард. — Он бы использовал тебя, а потом прикончил. Видишь ли, я неплохо знал Престона Кардуэя.
— Но он ведь говорил…
— Какого черта ты подошел ко мне посреди улицы? — прошипел Пакард. — Больше так не делай. Не заговаривай со мной. Веди себя так, будто мы незнакомы. Я сам тебя найду. — Он отпустил рубашку Крейга и коротко приказал: — Топай отсюда.
С мрачной ухмылкой он наблюдал, как круглолицый засеменил по переулку и растворился в сумраке.
Вернувшись на улицу, Пакард уселся на ступеньки гостиницы и закурил. Значит, Кардуэй охотился за золотом. Подкупил охранников, готовых ограбить свою же контору. Возможно, дело и выгорело бы, если бы не Рэндалл. Тот, понятно, не позволил увести у него из-под носа жирный кусок и устроил спектакль с линчевателями.
Голова раскалывалась от боли, Пакард с трудом соображал, но сильнее всего клонило в сон. Глаза сами собой закрылись, и он задремал, не выпуская изо рта сигареты.
По дощатому настилу застучали шаги; Пакард резко подхватился. Перед ним стоял человек в клетчатом костюме.
— А, это вы, — пробормотал Пакард.
Человечек посмотрел на него, прищурив здоровый глаз.
— Не находили мой глаз? — спросил он. — Искусственный. Я его потерял и теперь везде ищу.
— Проклятье! — не выдержал Пакард. — Все, я спать.
Он встал и поднялся на крыльцо. Человек в клетчатом костюме так и остался глядеть ему вслед.
Джейсон Рэндалл сидел в кресле у окна и курил сигару, а рядом на столе стояла бутылка виски. Именно это зрелище увидел Пакард, когда проснулся.
— Спишь как младенец, — заметил Рэндалл.
Пакард вскочил с постели, нашел сапоги, сунул в них ноги.
— Какого дьявола ты здесь делаешь? — сдерживая ярость, спросил он.
— Хотел с тобой поговорить, — невозмутимо отозвался Рэндалл.
— Не о чем мне с тобой говорить, — огрызнулся Пакард.
— Смотрю, ты не раздеваешься перед сном, — сменил тему Рэндалл. — Меры предосторожности?
— Просто слишком устал.
— Или готовился по-быстрому смыться?
Пакард поправил оружейный ремень.
— Послушай, Рэндалл, — сказал он, — я не собираюсь смываться. Из этого города я уеду верхом на своем коне, при свете дня.
— Надеюсь. От всей души надеюсь на это, — кивнул Рэндалл, хотя, судя по тону, испытывал большие сомнения. Он взял бутылку и наклонил ее над одним из двух стаканов, стоявших тут же, на столе. — Выпьешь?
Пакард кивнул. Глядя, как Рэндалл наливает виски, он обратил внимание на косые солнечные лучи в окне. Время к вечеру, определил он, примерно час до заката.
Пакард пересек комнату, взял стакан и присел на край стола.
— Давай начистоту, Рэндалл. Зачем ты пришел?
— Предложить тебе работу. Ту, от которой ты отказался.
— Я и сейчас отказываюсь.
Рэндалл разочарованно поцокал языком:
— В последнее время нелегко найти работу… и тем более удержаться на ней.
— Я найду, — уверил Пакард.
— Кого ты обманываешь? Работы тебе не видать, и ты сам это знаешь. Твой старик был бандитом, причем известным. Тебя отовсюду гонят в шею, как только прознают об этом. Ты пробовал сменить имя — не помогло. Слишком много народу слыхало о твоем отце.
— Ты говорил с Хёрли, — заключил Пакард.
— Конечно, почему нет? Хёрли работает на меня.
— Мог бы догадаться. То есть и насчет уговора со Стовером вы оба знали заранее. Только ты, верно, рассчитывал, что все закончится наоборот.
— Не вини Хёрли, — предостерег Рэндалл. — Если б не он, быть бы тебе сейчас кормом для стервятников. Признаться, ты меня крепко задел, и я велел Стоверу разделаться с тобой. Но Хёрли открыл мне, кто ты такой, и уговорил дать тебе шанс.
— Шанс! Это когда Стовер подкрался ко мне со спины?