В
У некоторых и правда получалось неплохо, но что поделать: я была избалована дрэг-квин. Вот
– Все в порядке? – спросил он.
– Да, – ответила я. – У вас чудесные танцовщицы.
Я описала Клоду свой план по проведению обследований: я буду возвращаться с определенной периодичностью. Клод кивнул, но по выражению его лица я поняла, что он надеялся на разовую акцию. А еще на то, что я отчитаюсь о результатах анализов.
– И еще кое-что, – вспомнила я. – Я принесла презервативы и хотела бы оставить их здесь. Как думаете, можно положить их в гримерке у двери?
– Мм, да, почему бы и нет, – ответил Клод.
– Мне хочется, чтобы у людей был доступ к информации и к средствам защиты. И мне плевать, чем они занимаются.
Теперь мне были открыты двери всех стриптиз-клубов. Я могла приходить к владельцам и говорить, что за меня ручается Клод. А потом сообщать, что только что была в клубе у Тома. В клубах мне попадались и прихожане нашей церкви, так что по воскресеньям я приковывала к себе еще больше взглядов. Но мы все отлично умели хранить тайны. В глазах мужчин читалось: «Я сохраню твой секрет в обмен на молчание».
Многие танцовщицы оказались ВИЧ-положительными. У некоторых вид был нездоровый, уже когда я брала анализы: их тела начинали таять. Я держала слово и сообщала женщинам результаты обследования с глазу на глаз, за пределами клуба. Многие из них начинали злиться – их реакция очень отличалась от мужской. Девушкам казалось, что кто-то заразил их специально, а я мягко убеждала их, что они несправедливы по отношению к другим больным, будь они геями или натуралами, рассказывала обо всех известных мне тонкостях безопасного секса и помогала попасть в программу медицинской помощи. Говорила о наркотиках, вводимых внутривенно, и в этом месте девушки обычно выходили из себя.
– Я таким не занимаюсь! – возмущались они.
– Знаю, но вокруг много тех, кто занимается. И ВИЧ отлично передается через совместное использование игл, так что расскажите об этом своим знакомым.
Кампания по обследованию стриптизерш привела ко мне еще одну группу горожан, от которой я этого вот уж никак не ожидала. Хотя могла бы. Как-то раз я сидела в машине на окраине города и разглядывала карту, пытаясь понять, как лучше добраться до Джаспера, городка на севере штата, в котором меня ждал новый подопечный. Вдруг кто-то постучал мне в стекло.
– Здравствуйте, – сказала я.
– Доброе утро, – произнес полицейский. – Вы Рут Беркс.
– Да, – нерешительно ответила я, начиная беспокоиться.
Оказалось, что полицейский встречался со стриптизершей и хотел пройти обследование. Он также спросил, нужно ли сдавать анализы его жене.
– Я считаю, что анализы должны сдавать все, – сказала я. – Таков мой девиз.
Я взяла у полицейского кровь на кладбище Голливуд. Он оказался здоров. А потом выяснилось, что со стриптизершами встречается довольно много полицейских, и я провела не один день на переднем сиденье полицейских машин с иглой и пробиркой в руках.
Я рассказала обо всем Митчу, не называя имен. Он выслушал меня со спокойно-отрешенным видом. Иногда я начинала сомневаться, сможет ли он стать моим спутником на всю жизнь. Я помогла Долли переехать в отдельную квартиру и, немного завидуя, наблюдала, как протекает ее беременность. А еще представляла, что у нас с Митчем появляется ребенок и что мы все вчетвером – я, Митч, Эллисон и малыш – живем как настоящая семья. В мире моих фантазий ребята держат моего ребенка на руках, пока я раскладываю лекарства по дозам или помогаю им заполнять документы. И была у меня еще одна фантазия – в ней существует эффективное лекарство от СПИДа и жизнь снова идет своим чередом.