Читаем Все о страсти полностью

Уже на пороге кабинки она повернулась лицом к нему. Глаза снова полыхали зеленым пламенем, но на этот раз тепла в нем не было.

- Думаю, я сумею справиться с ними, - высокомерно обронила она. Судя по выражению ее лица, такая процедура доставила бы ей огромное удовольствие. Это совсем нетрудно. Ибо, насколько я полагаю, им трудно устоять передо мной.

Джайлз не собирался спорить, полагая, что она во всем права. Кроме того, она тоже Роулингс, и, похоже, у них немало общих фамильных черт.

Улыбнувшись, он прижал ее к себе и ступил в кабинку.

***

После этой сцены и очередной ночи, которую Франческа провела, изливаясь в благодарностях за прекрасный вечер, Джайлз не смог отказать ей в желании навестить свою старую гувернантку, жившую на Масуэл-Хилл.

Франческа уехала сразу после обеда. Он заперся в библиотеке в полной уверенности, что два грума, примостившиеся рядом с кучером Джоном, достаточно надежная гарантия безопасности Франчески.

Три часа спустя в холле поднялась суматоха. Он встал, но не успел сделать и шага, как дверь распахнул Уоллес.

- Случилась неприятность, милорд.

Прежде чем его сердце куда-то покатилось, в комнату вошла Франческа.

- Никто не пострадал, - заверила она и, стаскивая на ходу перчатки, устремилась к нему. Джайлз с облегчением заметил, что она действительно невредима.

- Что случилось?

Кто-то откашлялся. Рядом с Уоллесом возник кучер Джон.

- Грабители, милорд. Но у наших парней были пистолеты, как вы и приказали, так что все обошлось. Джайлз знаком велел им войти. - Садитесь. Я хочу точно знать, что произошло. Франческа опустилась в кресло рядом с его столом, в то самое, где она всегда располагалась. Джон и Уоллес предпочли стулья.

- Это было на обратном пути, милорд, - начал Джон, - когда мы спускались с холма к Хайгейту. Они лежали в засаде в Хайгейтском лесу, все трое. Двое громил и один тощий заморыш. Замотали свои рожи, прошу прощения, милорд, и подняли воротники у курток. Настоящие разбойники.

- Они стреляли?

- Нет, только мы. Они тут же поджали хвосты и убрались.

- Но они были вооружены?

- Возможно, милорд, хотя я не видел у них пистолетов.

Джайлз нахмурился:

- Спросите у грумов. Если это разбойники, они должны быть вооружены.

- Будет сделано, милорд.

Джон поднялся:

- Если я больше не нужен, пойду проверю лошадей.

- Вы молодец, Джон. Пожалуйста, передайте мою...

Джайлз посмотрел на Франческу и увидел, что она улыбается кучеру, нашу благодарность грумам.

Джон кивнул хозяевам:

- Обязательно, милорд, можете быть уверены.

Уоллес поднялся и расставил стулья по местам. Джайлз бросил на него взгляд, означавший: узнайте все, что можете, и позже расскажете мне. Уоллес поклонился и последовал за Джоном.

Франческа озабоченно хмурилась.

- Никогда не думала, что грабители могут напасть едва ли не в самом городе. Крайне неприятное ощущение.

Джайлз встал, поднял ее на ноги и прижал к себе.

- Ты испугалась?

Она послушно прильнула к нему.

- Нет... да, немного. Я не знала, что происходит... то есть кто стреляет, они или наши люди. Мне показалось, что палят прямо в нас!

Джайлз стиснул ее еще сильнее и принялся укачивать.

- Все хорошо. Ничего не случилось, слава Богу.

- Боюсь, такие вещи еще бывают, поэтому и приказал Джону взять с собой людей. В такое время года, когда богачи покидают Лондон, всякое отребье спешит этим воспользоваться, а окрестности столицы - самое подходящее место для охоты.

Только вот разбойники обычно подстерегают путешественников по ночам, или хотя бы вечером. Днем это слишком рискованно.

Франческа чуть отстранилась:

- Пойду переоденусь. Думаю, неплохо бы подольше полежать в ванне.

Ее любовь к расслабляющим ваннам не ускользнула от Джайлза. Он разжал руки.

- Мы сегодня ужинаем дома?

- Да. Пик светской жизни уже прошел, так что мы будем только вдвоем. Но вдруг ты заскучаешь? - кокетливо осведомилась она.

- Ни за что, - поклялся Джайлз.

- Ах да... обязанности твоей графини. Я и забыла. - Она с томным видом присела и повернулась к двери. - Пойду приготовлюсь к испытаниям.

Джайлз рассмеялся. Но как только дверь закрылась, его смех умолк. Он вернулся к столу.

***

Она сказала, что ценит честность, верность и преданность. Что требует честности от него.

Когда они после ужина отправились с библиотеку, Джайлз задумался, пытаясь решить, насколько он может быть с ней откровенным.

Франческа направилась было к столу за новым списком ссылок, но он схватил ее за руку.

- Нет.

Она удивленно повернулась к нему, но он показал на козетку:

- Давай посидим. Я хочу поговорить с тобой.

Заинтригованная Франческа села у камина. Он устроился рядом. Огонь громко ревел: Уоллес успел подбросить дров, пока они ужинали.

Лучше не думать слишком много. Лучше броситься в битву очертя голову, как его предки, с надеждой на победу.

Он перевел взгляд с оранжевых языков на изумрудную зелень ее глаз и утонул в их глубине.

- Кажется, у нас появилась проблема. Последнее время постоянно что-то происходит. Согласен, пока нет причин считать, что все это делается преднамеренно... - Он постарался выкинуть из головы узду, натянутую между деревьев. - И все же я крайне встревожен.

Перейти на страницу:

Похожие книги