- Прекрасная мысль, - оживилась Эстер. - Нужно послать в деревню за Джилли и проверить, как оно сидит.
Френни, что-то бормотавшая себе под нос, подняла голову:
- Остается что-то новое и голубое.
- А если подвязки? - предложила Эстер.
Франческа благодарно кивнула.
- А мы можем завтра поехать за ними в Линдхерст? - Огромные глаза Френни были устремлены на Эстер.
Та, в свою очередь, взглянула на Франческу:
- Почему бы нет?
- В самом деле! - воскликнула Франческа. - Значит, завтра.
- Хорошо, хорошо, хорошо, - согласилась Френни и, вскочив, широко раскинула руки. - Завтра утром! Завтра утром!
Она принялась вальсировать по комнате.
- Завтра утром купим мы Франческе что-то новое и что-то голубое!
Дотанцевав до двери, она выпорхнула в коридор.
- Папа! Ты слышал? Мы собираемся... - Голос ее замер в отдалении.
Эстер добродушно улыбнулась:
- Надеюсь, ты не сердишься, дорогая? Сама знаешь, какая она.
- Конечно, не сержусь, - заверила Франческа и, понизив голос, добавила: - Чарлз боялся, что Френни расстроится, когда поймет, что я уезжаю, но она кажется совершенно счастливой.
- По правде говоря, дорогая, вряд ли она сознает, что ты покидаешь нас. Трудно сказать, что начнется, когда мы вернемся домой без тебя. Вещи, для нас очевидные, часто остаются для нее загадкой, а всякий сюрприз приводит к очередному приступу.
Франческа кивнула, хотя не совсем понимала природу столь странной рассеянности кузины.
- Я хотела просить ее быть подружкой невесты, но Чарлз запретил.
Письмо она прежде всего показала дяде, но по поводу Френни тот был тверд, как скала.
- Он сказал, что еще неизвестно, будет ли Френни на свадьбе. Может, она вовсе не захочет идти в церковь.
Эстер ободряюще стиснула руку девушки.
- Но это не имеет ничего общего с ее чувствами к тебе. Просто бедняжка в последнюю минуту может испугаться и откажется выходить из комнаты. И в подружки невесты она, разумеется, не годится.
- Наверное, вы правы. Чарлз предложил мне попросить совета у леди Элизабет насчет подружек: я даже не знаю, есть ли у Чиллингуорта сестры.
- Сестру или кузины, учитывая, что с нашей стороны нет ни одной девушки подходящего возраста. Чарлз прав; самое мудрое - спросить леди Элизабет.
Эстер встала. Франческа последовала ее примеру.
- Немедленно напишу ответ. У меня миллион вопросов, а кроме нее, спросить не у кого.
***
Несмотря на тревоги Чарлза, безмятежное настроение Френни не затуманила ни одна тучка, хотя, к облегчению окружающих, восторг стал менее экспансивным и шумным. Она была целиком поглощена подготовкой к предстоящему торжеству и расспросами о женихе, его доме и поместье. Франческа отметила это с чувством, похожим на счастье. Чарлз, Эстер и Френни стали ее семьей. Она хотела видеть их на своей свадьбе. Хотела, чтобы они порадовались за нее.
Когда за четыре дня до венчания они уселись в экипаж - Чарлз и Эстер на одном сиденье, девушки - на противоположном, - Франческа была возбуждена и еще более нетерпелива, чем Френни. Им предстояло провести в пути два дня и прибыть в Ламборн на третий. Чиллингуорт настоял на этом, несмотря на все мольбы леди Элизабет дать ей побольше времени, чтобы лучше познакомиться с будущей невесткой. Правда, вдовствующая графиня никак не хотела смириться с отказом. Франческа долго смеялась над следующим письмом, где приводилась обличительная речь, которую обрушила леди Элизабет на голову сына. После первого обмена посланиями переписка между Ламборн-Каслом и Роулингс-Холлом стала весьма оживленной. Ко времени отъезда Франческа желала увидеть будущую свекровь почти так же горячо, как и красавца жениха.
Первый день прошел без особых событий. В середине второго начался дождь и вскоре перешел в ливень.
Дорогу развезло. Грязные потоки заливали вязкую глину. К вечеру лошади едва плелись. Небо затянули свинцовые тучи. Сумерки спустились рано, и дождь все не прекращался.
Карета остановилась и накренилась набок, когда кучер спрыгнул вниз, с шумом разбрызгивая воду, и постучал в дверцу.
- Что случилось, Бартон? - спросил Чарлз.
Бартон стоял на дороге. Вода струилась с его клеенчатой куртки и шляпы.
- Простите, сэр, но до Ламборна еще далеко, а лошади уже устали, да и темно совсем. Даже если вы готовы рискнуть, все равно ни зги не видать и карета наверняка опрокинется, не успеем мы проехать и мили.
Чарлз поморщился:
- Неужели нам даже негде остановиться, пока дождь не кончится?
- Вон там как раз гостиница, - сообщил Бартон, указывая влево. - Мне с кбзел все видно. Похоже, довольно чистенькая, но не знаю, есть ли там конюшня. А больше здесь на много миль ничего нет. И до города бог весть сколько.
Чарлз, поколебавшись, кивнул:
- Что же, вези в гостиницу. Посмотрим, можем ли мы там остановиться.
Бартон закрыл дверцу. Чарлз грустно взглянул на Франческу.
- Мне очень жаль, дорогая, но...
Франческа с деланным равнодушием пожала плечами:
- По крайней мере у нас в запасе еще день. Если ночью дождь прекратится, завтра мы сможем добраться до Ламборна.