A. Amme (Кормилица)
Кормилица в платье воскресном шагаетИ гордо на деток хозяйских взирает.B. Bonde (Крестьянин)
Крестьянина раньше во всем притесняли,Теперь слишком много ему воли дали!— Этот стих мне кажется совершенно неуместным! — заметил петух. — Тем не менее, продолжу читать!
C. Columbus (Колумб)
Колумбу плыть пришлось немало,Чтоб суши вдвое больше стало!D. Danmark (Дания)
О Датском королевстве слух идет,Что Бог в годину бед его спасет!— Многим это покажется трогательным! — ухмыльнулся петух. — Но я так не считаю! Не вижу здесь ничего трогательного! Читаем дальше!
E. Elephant (Слон)
Хоть тяжело ступает слон,Конечно, молод сердцем он!F. Formørkelse (Затменье)
Очень довольна затменьем луна —Носит ермолку подолгу она!G. Galten (Боров)
Боров с кольцом в пятачке — кавалер,Правда, лишенный хороших манер.H. Hurra (Ура)
Нередко «ура», звучащее страстно,Весьма опрометчиво и напрасно!— И как ребенку понять такое? — воскликнул петух. — Правда, на титульном листе указано: «Букварь для больших и маленьких»
, но только у великовозрастных-то есть дела поважнее чтения «Букваря»! Ну, а малышам его не понять! Всему ведь есть предел! Однако я продолжу!
J. Jord (Земля)
Земля
плодородна, кругла, словно мать,Когда-нибудь снова в ней будем лежать.
— Ну, это уже граничит с пошлостью! — возмутился петух.
K. Ko. Kalv (Корова, телушка)
Корова рябая — супруга быка,Телушка — всего лишь ребенок пока.— И как объяснить детям родственные связи? — хмыкнул петух.
L. Løve. Lorgnet (Лев, лорнет)
С лорнетом дикий лев не бродит,Лорнет партерный лев наводит.M. Morgensol (Заря)
Утром ранним заря занимаетсяНе оттого, что петух надрывается.— Теперь оскорбления в мой адрес! — воскликнул петух. — Но и то хорошо, я хоть в приличном обществе оказался — в обществе солнца! Читаем дальше!
N. Neger (Негр)
Сколько негра ты ни мой,Не сотрется сажи слой.O. Olieblad (Оливковый лист)
Голубь когда-то, светел и чист,Людям принес оливковый лист.P. Pande (Лоб)
Такое вместить может лоб человека,Чему не хватает пространства и века!Q. Qvæg (Скот)
Хорошее дело — скот разводить,Есть и плохое — самим скотом быть.R. Rundetaarn (Круглая башня)
Тот, кто с Круглую башню размером,Может не быть благородства примером.S. Sviin (Свинья)
Друг мой, гордиться сверх меры не надоТем, что свиней в лесу — целое стадо.— С вашего позволения, я прочищу горло! — объявил петух. — Ведь такое длительное чтение хоть кого уходит; я должен перевести дух!
Тут он закричал, да так пронзительно, словно медная труба! Какое блаженство было слушать это — для петуха!
— Продолжим! — сказал он.
T. Theekedel, Theemaskine (Чайник, самовар)
Пусть чайник закоптился от нагара,Но он поет не хуже самовара!U. Uhret (Часы)
Где бы ты ни был — мертвый, живой, —Стрелки часов не замедлят ход свой!— А здесь, должно быть, подразумевается какая-то глубокая мысль! — проворчал петух. — Но она упрятана так глубоко, что до нее и не добраться!
V. Vaskebjørn (Енот)
Если за дело возьмется енот,Скоро до дыр он его изотрет!X…
— Здесь он не мог придумать ничего нового!
В море семейном должна быть скала:Так, у Сократа Ксантиппа была.— Он все-таки выбрал Ксантиппу (Xanthippe
). Ксанф (Xanthus) был бы здесь гораздо уместней!
Y. Ygdrasil (Игдрасиль)