Читаем Всё становится на места (СИ) полностью

— Ты лучшая сестра во всём свете! — кричу я и кружу Сильвию. — Так значит, я тоже поплыву!

Но она осторожно отстраняется, лицо её встревожено.

— Милый, я не думала, что ты так поймёшь... Ты единственный наследник отца, будущий правитель королевства. Ты больше не можешь подвергать себя риску. Я лишь хотела показать тебе корабль, устроить встречу со старым другом...

Каждое её слово падает, как молот, на моё возникшее было прекрасное будущее, пока оно не разлетается на мелкие осколки.

— Да заберите себе ваше проклятое королевство! — кричу я так громко, что меня, наверное, слышит каждый человек в этом огромном здании. Затем я разворачиваюсь и выбегаю.


Вот, значит, как она заговорила. «Наследник», «правитель»! Её не сильно это беспокоило, когда она отправила к дракону меня, чтобы выйти за Эрнесто!

Я в ярости прохаживаюсь взад-вперёд по двору, ожидая, пока мои спутники налюбуются на корабль и выйдут.

Первым появляется Гилберт.

— Ты отвратительно себя ведёшь, — сообщает он мне, когда подходит ближе. — Хоть представляешь, как твоей сестре неловко за тебя? Тень от такого поведения падает и на неё, а ведь ей и без того непросто.


— Да в чём же ей непросто? — вспыхиваю я. — Она-то жила, как хотела. К дракону вместо неё отправился я. Замуж она вышла не за Андраника, как хотел бы отец, а за правителя крошечных Островов, зато по любви. Она...


— Не кричи.


— Она счастлива, а я — нет!


— Так, хватит, — Гилберт ухватывает меня за руку ближе к плечу и тащит в сторону, к коновязи.

Рыжий красавец конь при виде нас всхрапывает, трясёт мордой. Я замечаю, что у него нет левого глаза.

— Садись! — командует мой собеседник, отвязывая коня. Но я не спешу.


— Тебя что, после Зоркого тянет на всяких калек? — ехидно спрашиваю я.


— А это и есть Зоркий. Садись, проедемся.


— Езжай сам, а меня оставь в покое!

И тут я наконец вижу, как Гилберт выходит из себя. Он взлетает в седло, наклоняется ко мне — побелевшие ноздри раздуваются, глаза гневно сощурены — одним рывком поднимает меня, как набитую соломой куклу, усаживает перед собой и тут же пришпоривает рыжего скакуна. Я едва удерживаюсь.

Едем мы недолго — Острова не такие уж большие, их все можно объехать за день. Вскоре конь сворачивает с дороги, топчет жёсткую траву, совсем иссохшую за лето. Когда впереди показывается полоска песка, Гилберт спешивается, привязывает поводья к корявому низкорослому дереву, почти растерявшему листву, а затем смотрит на меня снизу вверх.

— Спускайся! — повелительно говорит он.

Я борюсь с искушением двинуть ботинком ему в лицо. Любопытно было бы посмотреть, как изменится его выражение. Кажется, он что-то такое чувствует, потому что хватает меня за рукав и стягивает. Швы куртки трещат.

— У тебя, не иначе, все карманы набиты талисманами силы? — ехидно протягиваю я, когда уже стою на земле и оправляю одежду.


— Тренировки, — коротко отвечает мой спутник. — Нельзя во всём полагаться на колдовство. Вперёд, пройдёмся к морю.

Мы шагаем по песку к кромке воды, сегодня спокойной. Остро пахнет водорослями и гниющей рыбой, выброшенными вчерашним штормом. Я вижу одного или двух небольших серо-коричневых крабов, разгуливающих по берегу.

— Сестра изведётся, когда обнаружит мою пропажу, — говорю я.


— Не волнуйся, я её предупредил, — спокойно отвечает Гилберт. И обо всём-то он подумал, впрочем, как всегда. — Устраивая нашу встречу, она представляла её иначе, но нам совершенно точно необходимо поговорить.


— Да что ты, поговорить? — я оборачиваюсь к нему, стою, упираясь пальцем в его грудь. — А мне казалось, ты не любитель разговаривать. При последней встрече ты что-то не хотел со мной говорить, и в следующие три года я тоже не слышал от тебя ни слова!


— Не три, а чуть больше двух. Послушай...

Но я совершенно не желаю слушать. Когда-то я думал, что хорошо знаю человека, стоящего передо мной. Я считал, что трудности, пережитые вместе, нас сплотили. Конечно, я понимал умом, что пути у нас разные, но не видел причин, по которым они не могли бы время от времени пересекаться. Разве он не мог бы иногда навещать меня? Отец всё о нём знал и не был против, по крайней мере, не говорил о том ни разу. Разве не мог бы я бывать у него? Даже Эрнесто, проклятье, даже Эрнесто побывал в тех краях, стоило ему только захотеть! А я не получил от так называемого друга ни весточки, ни слова!


Я много писал ему. Ничего, конечно, не отправил. «За пределы королевств, в Мёртвые земли, в поселение колдунов» — не то место, куда доходят письма. Но он-то мог бы, бывая в других деревушках и городках, черкнуть мне хоть пару слов. Чтобы я хоть знал, что у них с Нелой всё хорошо.

Я долго ждал, но однажды понял, что напрасно. Что тот, которого я считал другом на всю жизнь, больше во мне не нуждается и не намерен вспоминать о прошлом. Тогда я тоже решил о нём забыть, надеясь, что он не покажет носа из своих болот. А он взял и заявился!

Мне казалось, я уже давно успокоился, но все чувства вдруг поднялись из глубин души, как осадок во взболтанной бутылке дешёвого вина.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы