Ну и ладно! Несмотря на незнакомца за столом, он не видел никаких препятствий к тому, чтобы вечернее развлечение прошло по плану.
Глава 7
Оливия не находила себе места. Вместе с остальными дамами она сидела в самой приличной комнате Челтнем-Хауса – гостиной. Портьеры истрепались совсем чуть-чуть, да и набитые конским волосом диваны почти не проминались. Обед наконец-то закончился, и джентльмены должны были вскоре присоединиться к ним.
– У вас что-то стряслось? – Леди Рирдон, Уилла, смотрела на нее с удивлением и беспокойством. – Или это просто недуг, поражающий всех новобрачных?
Оливия сжала губы. Она умирала от желания задать кому-нибудь один вопрос, на который у маменьки, по-видимому, не было ответа. И Уилла казалась весьма подходящим человеком. Оглядевшись по сторонам и удостоверившись, что остальных дам нет поблизости, Оливия спросила:
– Вы ведь недавно вышли замуж?
Уилла кивнула, и ямочки на ее щеках сделались еще глубже.
– Всего пару недель назад. – Оливия сделала вдох.
– Можно задать вам очень неприличный вопрос?
– Обожаю такие вопросы, – прошептала она в ответ, наклонившись поближе.
– Это… это приятно?
Уилла устремила на нее пристальный взгляд:
– У вас еще ничего не было?
Оливия отрицательно покачала головой, а Уилла задумчиво посмотрела на дверь, в которую должны были войти мужчины.
– Что ж, он молодец. – Оливия вздохнула:
– Знаю, ужасно дурно быть такой нетерпеливой, но…
Уилла накрыла ладошкой руку Оливии. Этот жест, ласковый и дружелюбный, не имел ничего общего с прикосновением ее матушки.
– Оливия, настанет день, и я обязательно расскажу вам, как я неоднократно пыталась подступиться к Натаниелю. Он ни в какую не поддавался. Тогда я с ума из-за этого сходила, но сейчас, оглядываясь назад, думаю: хорошо, что мы сначала немного узнали друг друга.
– О Боже! И сколько времени на это ушло? – К сожалению, Оливия не отличалась избытком терпения.
Уилла едва заметно заговорщически улыбнулась:
– Неделя. Я неотразима.
В этот момент лорд Рирдон посмотрел на свою жену взглядом влюбленного дурачка, и Оливия охотно поверила Уилле.
– И что мне сделать, чтобы стать… неотразимой? – Закусив губу, Уилла некоторое время разглядывала потолок.
– Я об этом не задумывалась. Думаю, самое неотразимое во мне то, что я нахожу неотразимым его. По-моему; мужчинам нравятся те женщины, которым нравятся они.
– Мне он нравится, – вымолвила Оливия глухим голосом. – Ужасно!
Уилла улыбнулась и снова потрепала ее по руке.
– Ну, тогда это всего лишь вопрос времени.
– Хм… – Прищурившись, Оливия посмотрела на свою новую подругу. – Вы так и не ответили на мой первый вопрос. Это приятно?
Округлив глаза, Уилла многозначительно покачала головой:
– О нет.
Дверь отворилась, и джентльмены вошли в гостиную. Уилла улыбнулась мужу издалека, а взгляд ее при этом был точно таким же глуповато-влюбленным, как и у ее супруга.
– Это не только приятно, – мечтательно произнесла она. – Это божественно.
Лев, Кобра и Сокол наконец-то остались одни. На это ушел почти весь вечер. Им пришлось недвусмысленно намекнуть хозяину, что неплохо было бы позаботиться, чтобы полуживого Уоллингфорда доставили домой в целости и сохранности.
Когда отец Оливии вышел из комнаты, Дейн облокотился на стол и торжественно произнес:
– Собрание объявляется открытым. Над принцем Георгом необходимо установить контроль.
Кобра задумчиво кивнул, а Сокол лишь выгнул бровь.
– И какой же способ контроля ты предлагаешь?
– Надо, чтобы Георг выбрал сам себе любовницу из числа тех дам, которых мы ему представим…
Их не пришлось долго убеждать, хотя Кобра и выразил сомнение относительно затеи с Охотничьим балом.
– Его величество терпеть не может Шотландию. Ты же знаешь, он охотнее провел бы время в Брайтоне, в компании своих любимых солдат.
Сокол метнул в его сторону бесстрастный взгляд:
– Предоставь это мне. Он там будет. – Кобра прищурил глаза:
– Быть может, нам всем стоит там быть? – Дейн покачал головой:
– Дам, которых мы пригласим на бал, надо отобрать с великой тщательностью. В круг избранных войдут женщины, состоящие в замужестве с надежными людьми и уже подарившие своему супругу наследника. Это будут женщины, для которых супружеские узы не помеха для легкого флирта.
Услышав это, Маркус фыркнул, но Дейн успокоил его взглядом, после чего повернулся к Кобре:
– Твоя жена не в счет.
– Да уж надеюсь! – Кобра удивленно моргнул и пожал плечами. – Впрочем, я могу взять ее с собой. Уверяю, его величество не переступит эту границу.
Сокол нахмурился:
– Почему? – Кобра поднял руку:
– Это касается только моей жены. В любом случае это к делу не относится, ведь его величество связывают с Уиллой… отеческие чувства.
Дейн пожал плечами:
– Тебе судить. Я мог бы пустить в ход политику пряника. Ты же знаешь, каким он становится, когда на него давят.
– Я присоединюсь к вам после бала и оценю результаты, – сказал Сокол. – Я буду неподалеку от Дербишира на случай, если Барроби преставится. Пора разобраться, есть ли нам польза от «Клуба лжецов».
Дейн откинулся на спинку стула и ухмыльнулся. Он добился-таки своего.