Читаем Все за Куина полностью

<p>Кей Хупер</p><p>Все за Куина</p><p>Пролог</p>

Холодный туман, надвигавшийся на бухту, понемногу скрыл далекий, но внушительный силуэт Алькатраса, и Куин обрадовался. Хотя в этом месте больше и не было опасных преступников, здание бывшей тюрьмы и одинокий остров продолжали быть ясным и видимым напоминанием о цене, которую должны заплатить те, кто выбрал для себя путь беззакония.

Куин в подобном напоминании не нуждался.

И всё же, подняв воротник куртки и засунув руки в карманы, он наблюдал за скалистым островом, пока его полностью не поглотил туман. Это было жуткое зрелище — туман, ползущий над водой к острову, в то время, как лунный свет еще лился на город. Полночь наступила совсем недавно. Еще час, думал Куин, и он, вероятно, не сможет ничего увидеть даже на расстоянии вытянутой руки.

Он уже начинал любить этот город.

— Почему, черт побери, мы встречаемся тут?

Куин почувствовал присутствие другого человека до того, как услышал или увидел, так что низкий голос его не испугал.

— Я подумал, что это место вполне подходит, — прошептал он в ответ. — До появления тумана, Алькатрас сиял, как маяк в лунном свете.

Джаред Шевалье вздохнул.

— Ты становишься нетерпеливым? Ты, Алекс? — в его голосе послышалась насмешка.

Куин повернулся спиной к старинной, окруженной туманом, тюрьме и посмотрел на своего собеседника.

— Нет, но я буду очень рад, когда это всё закончится. Я уже и забыл, какими долгими бывают ночи.

— Ты сам сделал этот выбор, — напомнил ему Джаред.

— Да, знаю.

Джаред обладал острым зрением, да и луна висела низко над городом, так что мужчина ясно видел осунувшееся лицо своего брата.

— Тебя беспокоит плечо? — несколько грубовато спросил Джаред.

Куин легко пожал плечами, показывая, что пулевое ранение, которую он получил пару недель назад, уже зажило.

— Нет. Ты же знаешь, я быстро выздоравливаю.

— Даже для такого как ты, рана была очень серьезной. Тебе, вероятно, следовало остаться у Морган подольше, а не уходить спустя несколько дней.

— Нет, — ответил Куин. — Мне не следовало так поступать.

Спустя минуту, Джаред сказал:

— Так Макс был прав.

— Насчет чего?

— Не строй из себя дурака, Алекс.

Куин справился с желанием спросить, разве он мог на самом деле быть дураком.

— Макс очень проницателен, — но не всегда прав. Что касается Морган, скажу просто, — у меня достаточно здравого смысла для нас обоих.

— И нет времени на романтические отношения?

— И нет времени на романтические отношения.

Куин не впервые задумался, хорошо или плохо то, что он стал таким непревзойденным лжецом. Вероятно, эта способность спасала его шкуру, но рано или поздно его настигнут последствия, что, без сомнения, разозлит очень много людей.

Джаред, казалось, подумал о том же.

— Нам удивительно везло, — сказал он. — Но ты, действительно, не можешь себе позволить завязывать отношения с Морган.

— Я это знаю.

— Она слишком много знает.

Куин глубоко вздохнул, но заговорил довольно спокойно.

— Прости меня за то, что не подумал об этом, когда истекал кровью. В следующий раз я справлюсь получше.

— Я тебя не виню.

— Ты слишком великодушен.

Джаред грубо выругался.

— Слушай, я лишь говорю, что наше время заканчивается. И у тебя нет ни времени, ни права втягивать женщину в такую ситуацию, особенно, когда имеешь дело со смертельно опасным типом, вроде Паслена[1].

Успокоившись, Куин тихо ответил.

— Да, ты прав. Я это знаю. И я постараюсь.

Немного успокоившись, Джаред спросил:

— Ты поэтому не появился на частном показе сегодня вечером? Чтобы не встретиться с Морган?

Вместо ответа Куин заметил:

— Я видел впечатляющее количество лимузинов и коллекционных машин возле музея, надо понимать, что показ прошел успешно?

— Чрезвычайно. И, так как у нас, более чем достаточно вооруженной охраны, чтобы даже вор-идиот дважды подумал — не было никаких проблем.

Куин кивнул:

— Выставка открывается в следующую пятницу. Я полагаю, ты согласен со мной — чем скорее мы заманим Паслена в ловушку, тем лучше. Если упустим шанс, то он вполне может подождать еще два месяца прежде, чем предпримет какие-то шаги, когда мы уже ослабим бдительность.

— Бродить по музею еще два месяца, — вежливо заметил Джаред. — Я ведь женюсь сегодня, и хотел бы использовать накопившийся отпуск для медового месяца. Дани совсем не возражает против того, что мы останемся в Сан-Франциско, но было бы куда лучше, не работать в такие неурочные часы. Так что, чем скорее мы схватим преступника, тем счастливее буду я.

— Я вполне тебя понимаю. Кстати, не удивляйся, если увидишь меня сегодня в церкви.

— Алекс…

— Не в открытую, — успокоил его Куин. — Но я проверил здание, и там есть место, откуда можно всё увидеть и услышать. Я пропустил твою первую женитьбу на Дани, но на этот раз — хочу присутствовать.

Джаред минуту ничего не говорил, а потом сухо ответил:

— Разве тебе не кажется, что как-то непорядочно скрываться в церкви?

— Нет, если там женится мой брат, — Куин вовсе не раскаивался и Джаред рассмеялся. — Ладно, но, ради Бога, будь осторожен.

— Я всегда осторожен.

Это надменное заявление было таким преувеличением, что Джаред лишь покачал головой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Men of Mysteries Past

Прикосновение Макса
Прикосновение Макса

Он богат, скрытен и одержим женщиной, терзаемой тайными страхами, однако не рискует ли Максим Баннистер своей бесценной коллекцией, позволяя прекрасной и испуганной Дине Лейтон отвлекать его? Она — его любовь с первого взгляда, дарованная ему самой судьбой, но чтобы победить ужас, едва не поглотивший её, потребуется больше, чем просто отвага.Он победил её демонов и сразил драконов.Поклявшись любить её, пока ужасные воспоминания не уступят сладкому блаженству, Макс даёт волю собственному голоду, воздавая Дине почести своими губами и руками, настойчиво лаская, пока она не взорвётся от жара и страсти… А когда он заставит её забыть о существовании других мужчин и осознать, что она достойна любви, сможет ли Дина безоглядно отдать сердце тому, кто исцелил её душу?

Кей Хупер

Остросюжетные любовные романы
Затруднение Джареда
Затруднение Джареда

Джаред — таинственный, страстный, жестокий возлюбленный, который заставлял ее тело дрожать и тосковать по нему несколько лет назад. Джаред Шевалье, одержимый ее чистотой, отчаянно хотел обладать красивой и молодой девушкой-геммологом, принуждая Дайнис Грэй выбирать между карьерой и им. После чего они расстались. Когда она приехала работать на известной выставке "Тайны прошлого", Дайни была удивленна, увидев там Джареда. И почувствовала к нему еще большее влечение, чем когда-либо! Его гипнотические глаза заставляли ее трепетать с ног до головы и Дайни дала себе слово, что больше между Джаредом и ней ничего не будет, но она не могла сдерживать свои чувства при виде обольстительного мужчины, который так часто приходил к ней в мечтах.Тяжелый занавес спал, разбудив драконов в милой колдунье, тело которой никогда не знало другого человека. Порабощенные столь мощной потребностью, убедит ли Дайни и Джареда, наконец, признаться в свой любви?

Кей Хупер

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Романы

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература