Читаем Все зависит от тебя полностью

Она двинулась к Маттео, и ошеломленная Маргарита пошла за ней следом. Да, Куин прекрасно знала, что частенько вела себя как настоящая стерва, но ей было абсолютно все равно. Это результат постоянного словесного насилия, которому подвергал ее бывший муж.

Несмотря на притяжение, Маттео никак не проявил своей заинтересованности. Он был сосредоточен и внимательно слушал ответы Маргариты, не сводя с нее глаз. Нужно было радоваться, что он полностью выполняет их уговор, но почему-то подобное отношение ранило Куин. Виной тому был поцелуй на вершине горы. В ней явно что-то изменилось, и теперь она хотела узнать больше о том, какая же она на самом деле. Ничего подобного она никогда не испытывала со своим мужем.

Была ли она на самом деле Снежной королевой? Или все-таки способна на большее?

После коктейля они переместились за стол, накрытый на той же террасе. Разговоры за столом не смолкали, и вечер был наполнен интересными историями об австралийской жизни Дэниела и не менее забавными происшествиями на парижских кухнях, где довелось работать Франсуа. Маттео завоевал расположение шефа и Маргариты отличным знанием гостеприимства и винной индустрии. Весь вечер он был просто очарователен, но Куин заметила в нем какое-то напряжение. Его состояние было схоже с тем, в котором он пребывал во время ужина в винном погребе.

– Куин сказала мне, что завтра нам доведется побывать на вашей кухне и ознакомиться с меню, – обратился Маттео к Франсуа.

– Да, завтра утром. А во второй половине дня мы будем готовиться к турниру с приглашенным из другого ресторана шеф-поваром.

– Каждый год мы проводим подобные благотворительные соревнования между лучшими поварами острова. Все вырученные деньги отправляются на благоустройство местных школ, – объяснила Маргарита и, кивнув в сторону Маттео, добавила: – Франсуа ищет помощника шеф-повара. Ведь вы учились у самого Генри Тибо в Нью-Йорке?

– Это не было настоящим обучением. Я люблю готовить, и он любезно позволил мне работать с ним на одной кухне.

От удивления Куин открыла рот, а Франсуа просиял от счастья.

– Я рад приветствовать в своей команде того, кому хоть раз в жизни довелось поработать на кухне великого мастера.

– Так вы согласны? – Маргарита вопросительно подняла бровь.

– Для меня это большая честь. Но я дилетант в этом вопросе.

– Тогда все решено, вы мне завтра очень понадобитесь, – заверил его Франсуа.

– А я бы тоже не отказался, – сказал Дэниел.

– А вы проходили обучение? – надменно спросил шеф-повар.

– Нет, но…

– Тогда извините. Я беру в помощники только обученный персонал. Если вы отрежете себе палец, меня лишат лицензии.

Дэниел, надув губы, слушал рассказ Маттео о работе со знаменитым манхэттенским шеф-поваром и наблюдал за радостной реакцией остальных присутствующих. Все его явно раздражало, и под конец ужина он решил взять инициативу в свои руки:

– Я слышал, что «Де Кампо» думает расширяться в следующем году. Судя по тому, насколько хорошо идут дела у вашей компании, вы в скором времени будете наступать этому крутому шеф-повару на пятки.

– Надеюсь, – спокойно согласился Маттео. – Мы ориентированы как раз на этот сегмент рынка.

– Вы зарабатываете кучу денег на ресторанном бизнесе, неужели вы не собираетесь идти дальше? – интересовался Дэниел.

– Нет. – Маттео поставил пиво на стол и не отрываясь смотрел на своего оппонента. – Компании, которые стараются быть везде, обычно разваливаются. Уж ты-то должен знать это, Вильямс. Ведь твоя первая компания прогорела именно по этой причине, не так ли?

– Ну, первый блин комом. Это обязательно надо пройти, прежде чем достигнешь цели, – отмахнулся Дэниел.

– А мне известно, что причина в плохом менеджменте.

Запахло жареным, и Куин решила вмешаться:

– Пожалуй, нам всем пора по домам. Завтра нас ждет ранний подъем.

– Я бы предпочел еще что-нибудь выпить, – вмешался Вильямс. – Присоединишься, Де Кампо?

Маттео уже начал отнекиваться, но тут вступила Маргарита:

– У нас в баре есть замечательный портвейн. Думаю, он станет отличным завершением вечера.

Куин сердито посмотрела на девушку, но та, радостно улыбаясь, глядела на Маттео, и ей пришлось смириться.

Они уселись в баре у каскадного водопада. Маргарита встала за стойку и выбрала несколько бутылок.

– Я бы выпил чего-нибудь покрепче, – протянул Дэниел. – Пожалуй, арманьяк.

– Конечно. – Маргарита вынула бутылку. – Маттео?

– Нет, спасибо. Мне достаточно портвейна.

Необычный тон Маттео привлек пристальное внимание Куин. Лицо его было бледным, а глаза выражали полную отрешенность.

– Да ладно, Де Кампо, будь мужчиной. Составь мне компанию, – пробасил Вильямс.

– Я сказал – нет, – отрезал Маттео, поднимаясь со стула. – Желаю всем доброй ночи.

– С ним все в порядке? – озадаченно спросила Маргарита, глядя вслед уходящему Маттео.

– Я пойду это выясню, – сказала обеспокоенная Куин. – А вы пока наслаждайтесь напитками.

* * *

Придя к себе, Маттео скинул пиджак, стянул удушающую бабочку и расстегнул верхние пуговицы рубашки. Посмотрев на бутылки, выставленные в баре, он заставил себя отвернуться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы