Читаем Всему вопреки полностью

− Не переживай, я аккуратно, − отмахнулась Элизабет.

− Больше не оставлю тебя одну! А зачем сообщать лорду Фарделлу?

− Ну, кажется, у нас все-таки намечается свадьба, дорогой. Дарелл искренне любит нашу Мару, а она любит его, и от своего не отступит…

− Это она так сказала? – перебил сестру Дарелл.

− Ну да, что-то вроде того… − пробормотала Лиззи и с запозданием сообразила, что сболтнула лишнее. Однако лорд Карлайл был серьезен:

− Хорошо, давай поговорим с лордом Фарделлом. Но Макгроув должен присутствовать при разговоре. Он тоже не последний человек в жизни моей сестры. Только все это после праздника.

Энтони повернулся к Дареллу и строго спросил:

− Ты сможешь держать себя в руках, Дарелл? Ведь Мара моя сестра и еще очень мала.

Молодой лорд Фарделл даже обиделся на такое замечание о сдержанности. Он посмотрел на Энтони долгим взглядом, потом развернулся и пошел прочь.

Праздник прошел, как обычно он проходит в землях Фарделлов. Только турнир был не на лошадях, а пеший. И дрались воины не на пиках, а на мечах, тупых и с закругленными концами. Победитель тот, кто дольше всех удержится на ногах и не упадет. Дарелл снова выбрал своей дамой сердца Мару. На этот раз девушка припасла ленту для своего воина. А Адриану в сердце запала служанка Анна, которая, признаться, с нетерпением ждала начала турнира, чтобы взглянуть на воина из замка Кардонис.

Вечером, когда праздник утих, Элизабет подошла к отцу и попросила поговорить с ним в зале. Когда они вошли в зал, там их уже ждали лорд Карлайл, его верный Макгроув, Дарелл и маленькая сестренка Энтони Мара.

Лорду Фарделлу рассказали о сложившейся ситуации. Он не перебивал, только бросал укоризненные взгляды на сына. Выслушав всю историю до конца, Фредерик Фарделл задумался. Думал он долго, но все терпеливо ждали ответа и, возможно, выхода из сложившейся ситуации.

Мара обеспокоенно посматривала на Дарелла, а тот ей ободряюще улыбался. Наконец, лорд Фарделл кашлянул, привлекая всеобщее внимание, и произнес:

− Лорд Карлайл, Энтони, твоя сестра настолько смела и безрассудна, что решилась пробраться в спальню к мужчине, которого она себе выбрала. Не думаю, что расстояние между нашими замками также однажды удержит ее, и она будет время от времени наведываться сюда, как бы ты ни следил за ней.

Мара покраснела и опустила голову. Ей теперь известна дорога в замок Дримстоун, и ее посещала мысль о том, что можно будет тайком навещать любимого. Тем временем, лорд Фарделл продолжал:

− Во избежание позора на твою семью, Энтони, я предлагаю обручить моего сына и твою сестру Мару.

− Обручить?

− Как это?

− Что это значит?

Все заговорили в один голос, а потому в зале поднялся шум, который привлек и леди Говеру. Она вместе со своей служанкой спустилась в зал, но остановилась возле дверей.

Хозяин замка поднял вверх руку, призывая к тишине. Когда в зале стихло, он пояснил:

− В некоторых странах, прежде чем пожениться, люди исполняют обряд обручения. Это как наш сговор, но обручившиеся считаются практически мужем и женой. Они могут встречаться друг с другом, не опасаясь пересудов людей. Но должны блюсти целомудрие до официального брака.

Дарелл застонал:

− Как же мне это удастся, если Мара прекрасна, как только что распустившаяся роза?!

− Кого это ты собрался женить, Фредерик? – это леди Говера вступила в разговор, подойдя ближе вместе с Анной.

− А, дорогая, да они чуть сами не поженились, без нашего ведома. Наш сын Дарелл и прекрасная юная сестричка Энтони Карлайла Мара, − и леди Говеру вкратце ввели в курс дела.

Анна побледнела и выбежала из зала. Ей невыносимо было то, что ее планы так нарушились. Однако, выбегая из зала, она столкнулась с Адрианом. Тот подхватил девушку, чтобы она не упала. А Анна уткнулась лицом в его грудь и зарыдала. Адриан решил увести плачущую молодую женщину подальше от зала, в сад. Там они уселись на скамью. Анна уже не сотрясалась рыданиями, но Адриан не выпускал ее из своих объятий.

Молодому воину нравилась Анна. Он знал, что она служанка, и знал, что она любовница юного лорда Фарделла. Но Адриану было все равно. Он хотел эту девушку, она ему была нужна.

Адриан отвел прядь волос, упавших на лицо Анны, наклонился и нежно поцеловал девушку сначала в лоб, потом каждый глаз, нос и, наконец, припал своими губами к ее приоткрывшимся губам. Анна, хоть и производила впечатление вертихвостки, но мужчин, кроме Дарелла, не знала. Наверное, именно поэтому она так страшилась потерять его. Но Адриан ей понравился еще в замке Кардонис, хотя мечтать о нем она не смела.

Небо было ясным, и луна еще не пошла на убыль, а потому светила ярко, освещая скамейку в саду, на которой происходило действо, древнее, как сама жизнь. Мужчина и женщина, Адриан и Анна, любили друг друга, отдаваясь и беря так, будто это в последний раз.

− Хочешь, я заберу тебя у Фарделлов? Хочешь поехать со мной в замок Кардонис? – спросил Адриан Анну, поправляя ей платье.

− А в качестве кого я буду в вашем замке? – Анна хоть и потеряла голову от любви к воину, но мысли были ясными.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература