Читаем Всесокрушающая сила юности! (СИ) полностью

На бой с Гаарой Наруто выходил с опаской. Его противником был такой же Узумаки, такой же джинчурики и человек с таким же нелёгким прошлым. Наруто видел в глазах собрата ненависть, тоску и пустоту. Было видно, что, несмотря на семью, на отца, на брата с сестрой, Гаара не понял, в чём источник настоящей силы. Он не ценил те крепкие узы, которые заставляют действовать наперекор всему, совершать невозможное, выходить далеко за пределы собственных сил. И в глазах Гаары Наруто видел себя. Несбывшуюся вероятность, неосуществившуюся версию событий, то, кем бы Наруто стал, не будь в его сердце любви и поддержки дорогих людей. Дедуля Хокаге, Ирука-сенсей, друзья и подруги из Академии, семейство Ичираку, его команда, и, наконец, прекрасные ассистентки и обретённая недавно сестра. Те, кого он любил, те, ради кого он отдал бы, не задумываясь, жизнь, те, ради которых бы вышел против всего мира. Наруто боялся не боя. Он боялся, что не сможет показать брату выход, не сможет продемонстрировать тот путь, ту сверкающую теплом и солнечным светом тропу, которая выводит из бесконечной тьмы, пучины ненависти и отчаяния. Но чтобы показать пример и сменить точку зрения противника, нужно ему крепко навалять. Так было с Забузой, так было с Хаку, так было с Нейджи. Так будет всегда.

— Мама. Ты не получила положенной крови. Но теперь всё изменится. Теперь я напою тебя вкусной красной кровью! — Гаара держался за лоб, как будто что-то причиняло ему невыносимую боль.

— Курама говорит, он не знал, что Шукаку увлекается такими вещами! — в голосе Наруто звучала насмешка. — Он говорит, что переодевания женщиной более в стиле Мататаби.

— ЧТО ТЫ СКАЗАЛ?

— Что твой биджу — придурок! Курама хоть и ворчливый, но хороший, и не прикидывается моим папочкой!

— Я УБЬЮ ТЕБЯ!

— Это говоришь ты или енот-трансвестит?

Волна песка взметнулась из сосуда на спине Гаары и лавиной рухнула на Наруто. Тот стоял, не двигаясь. Трибуны ахнули. Вдруг что-то произошло, и песок был отброшен прочь, как будто Наруто взорвался изнутри. Гаара стоял и неверяще смотрел на живого и невредимого противника. Голос Наруто заполнил возникшую паузу.

— Знаешь, все эти супер-дзюцу, все эти зрелищные техники и броские приёмы, несмотря на свою заманчивость, сильно уступают обычным техникам из Академии. Я это понял только недавно. Обычное упражнение для зелёных генинов, приём для улучшения концентрации, при правильном применении становится простым способом сделать твой песок бесполезным.

Наруто внутренне морщился от своих слов. Одно из правил Карин-тян гласило: «Не раскрывай противнику свою стратегию». И этому правилу в обычном бою он следовал бы неукоснительно. Но это был не обычный бой. Это было показательное сражение, где недостаточно просто победить противника, нужно продемонстрировать судьям и каге свои умения, показать свои мысли и раскрыть свои стратегические ходы. Если бы не Карин-тян, он бы никогда об этом не догадался, не додумался, что из всех правил есть исключения.

Гаара стоял, обхватив руками виски.

— Т-ты! Ты не победишь! Ты не отберёшь смысл моей жизни! Я живу, чтобы убивать!

Водоворот песка взметнулся вокруг Гаары и ринулся к Наруто. Когда песок подлетел к Узумаки, из него сформировались острые колья и ударили в оранжевую фигуру, пробив её насквозь и окрасившись потёками крови.

— КРОВЬ! МАМА, ЭТО ТЕБЕ!

Трибуны ахнули и по ним пронёсся гомон. Гаара подошел к поверженному противнику и склонился над ним.

— Что ты скажешь теперь, когда мать попробовала твоей крови?

Сокрушительный удар потряс Гаару и отправил кубарем катиться по земле. Пронзённый кольями Наруто исчез, развеявшись облачком дыма.

— Что человек, придумавший технику замены, — гений!

Наруто сорвался с места и подбежал к подымающемуся Гааре. Приблизившись к шиноби Суны, он разделился на три фигуры и все трое обрушили на Гаару град сокрушительных ударов. Песок мгновенно стёкся к Гааре, закружился вокруг него ураганом и опал, оставив на месте ровный жёлтый шар. Наруто продолжили атаку, но выскочившие из шара песчаные колья пронзили все три оранжевые фигуры. Трибуны вновь зашумели, на этот раз тише. Окровавленные Наруто снова исчезли, оставив за собой дымок. Над шаром из песка медленно сформировался песчаный глаз, настороженно оглядывающий окрестности.

Из-за дерева невдалеке спокойной походкой вышел Наруто, который, усмехнувшись, сказал.

— Знаешь, если бы эта схватка состоялась месяц назад, твоя мама-енот вовсю лакала бы мою кровь. Но тебе не повезло. Схватка произошла сегодня. Тогда, когда я познакомился с отличными шиноби, великолепными учителями и замечательными людьми. Двое из них — Майто Гай и его ученик Рок Ли, Прекрасные Зелёные Звери Конохи. — Наруто неторопливо наклонился и отстегнул с ног утяжелители, которые упали на землю с тяжелым стуком. — И они мне показали вот это!

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги