Читаем Всесокрушающая сила юности! (СИ) полностью

Как только Коноха скрылась позади, Наруто остановил команду и призвал Гамакичи с Гаматацу — те были непрочь развеяться и посмотреть на Элементарные Страны. Усадив их на плечи и закрепив заранее припасёнными ремнями, он сунул им по приготовленному Аяме-тян онигири. Во время путешествия Наруто старательно дул губы — Сакура-тян не переставала хихикать над оранжевым ездовым животным, время от времени фыркал и Саске. И, к досаде Наруто, предатели-жабы бессовестно смеялись над своим призывателем, поэтому приходилось время от времени затыкать им рот чем-то вкусным.

К границам Страны Чая они добрались только к вечеру, по дороге делая краткие перерывы на лёгкий перекус. Чтобы восстановить силы и ускорить путь, Наруто щедро делился с напарникам чакрой. Вместо того, чтобы остановиться и поужинать в ближайшей чайной, тройка генинов побежала сразу в порт Дегараши, на встречу с заказчиком, Джирочо Васаби.

Друзья бежали, переговариваясь между собой и двумя оранжевыми жабами, когда их догнал и обогнал какой-то черноволосый парень в чём-то, очень напоминающем утяжелители, на ногах.

— Убирайтесь из Страны Чая, неудачники! Шиноби нам не нужны! — воскликнул засранец и припустил бегом, быстро скрывшись за поворотом.

— Он сам бежит, как ниндзя, — задумчиво сказал Саске.

— Ну, до Толстобровика ему далеко, — усмехнулся Наруто. — тот бы обогнал придурка даже на руках.

— Может быть догоним? — осторожно предложила Сакура.

— Отличная идея, Сакура-тян! Или лучше вообще обгоним засранца! — поддержал её Наруто.

Предложение снять и запечатать утяжелители напарники вновь отклонили.

Команда 7 прибавила скорости и быстро догнала бегуна.

— Ты, конечно быстрый, — прокричал ему Наруто. — Но, по сравнению с любым из Прекрасных Зелёных Зверей Конохи, — слабак.

— Митараши-сенсей тебя бы спокойно обогнала! — поддержала его Сакура-тян. — Особенно её змеи!

— Хн, — согласился с ними Саске.

— Ладно, бывай, нам пора!

Но не успели они пробежать и ста метров, как Гамакичи, оглянувшись назад, предупредил.

— Осторожно, придурок что-то задумал!

Бросив взгляд через плечо, Наруто увидел, что бегун наклонился и что-то делает с гетрами на ногах.

— У него, похоже, всё-таки утяжелители, как у Толстобровика. Интересно, а он, случайно, не наш клиент? Ну то есть клиент — босс Джирочо, а это тот самый бегун.

— Вряд ли, — задумчиво сказал Саске. — На нас протекторы Конохи, если бы это был представитель клиента, он нас бы узнал.

— Склонитесь перед великим Идате, глупые шиноби! — прокричал придурок, молнией пролетая мимо.

Наруто создал клона, который отстал, чтобы подобрать оставленные бегуном утяжелители.

— У парня явно какие-то проблемы с ниндзя. Завидует нашей крутизне? Кстати, без грузов-то он значительно быстрее.

— Но не такой быстрый, как Анко-сенсей! — возразила Сакура-тян.

— И гораздо медленней Рока Ли, — поддержал её Саске.

— Может, теперь снимем утяжелители и покажем ему?

Саске, поколебавшись, кивнул. Члены Команды 7 синхронно сложили руки в печатях.

— Фуиндзюцу: запечатывание веса!

Вокруг доработанных Мито-тян утяжелитей на предплечьях троицы шиноби вспухли облачка дыма.

— Поднажмём!

Троица молнией рванула вперёд, а весело вопящие Гамакичи и Гаматацу больно ухватили Наруто за уши, чтобы не упасть. Наруто понял, что в будущем нужно что-то предпринять. Главное, ни в коем случае не сиденья или сёдла — засмеют. «Впрочем, скоро вы подрастёте, и я буду ездить на вас!» злорадно подумал Узумаки.

Пробежав мимо чуть запыхавшегося бегуна, Наруто гордо задрал нос, упиваясь своим триумфом. Саске хмыкнул, а Сакура-тян, не удержавшись, показала парню язык.


*

— Очень рад, что вы смогли прийти, — глава клана Васаби встретил их очень радушно.

— Здравствуйте! Рад встрече, господин Джирочо! — вышел вперёд Наруто и протянул руку. — Меня зовут Наруто Узумаки и я извествен как…

— Идиот! — ехидно вставил Саске.

Наруто расхохотался. Он знал, что он офигенный, но также знал, что нужно трезво оценивать свои достоинства и недостатки.

— И такое тоже было! До того, как мной серьёзно не занялись Ирука-сенсей и Карин-тян. А теперь я — скромный будущий Хокаге, великий учёный и сильнейший шиноби в мире!

— Наруто! Перестань бахвалиться! — разозлилась Сакура-тян.

— Всё в порядке, парням и положено быть энергичными! — расплылся в улыбке Джирочо Васаби.

— Давайте сразу перейдём к делу, — присоединился к разговору Саске. — Хокаге сказала, что вы просветите нас о сути задания.

— Вы знаете о церемонии Святыне Тодороки?

— Что-то связанное со штормами? — смутно припомнил нудные уроки истории Наруто.

— Совершенно верно! Устраивайтесь поудобнее, рассказ займёт некоторое время.

Воспользовавшись предложением, Наруто, которому не нравилась аскетичность традиционных интерьеров и не хотелось сидеть на татами, с помощью дзюцу теневого созидания создал мягкую мебель для членов команды и хозяина дома. Хмыкнув, господин Джирочи откинулся в глубоком кресле, а Команда 7 расположилась на удобном диване. Под удивлённым взглядом босса Васаби, Наруто создал на столике перед ними миски с дымящимся раменом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги