Читаем Всесокрушающая сила юности! (СИ) полностью

«По воде ты не мог ходить, потому что был пьяным вдрызг и не мог держать концентрацию. А новое дзюцу у тебя наконец-то получилось, потому что в твою пьяную башку пришло озарение!»

Организовав по чаше себе и Кураме, Наруто окунулся в свою чашу с головой. Сакэ на вкус ничем не отличалось от настоящего.

«Ну ещё бы, учитывая, сколько ты выхлебал с клонами!»

Наруто смутно помнил, что что-то рассказывал Кураме о своих сложностях с женским полом, тот ему рассказал о своих семейных проблемах и оказалось что у него родственнички — идиоты!

«Ну не все, не все! Мататаби очень милая, Исобу просто застенчивый, Кокуо — вежливый, Сайкен — добрый, Чомей, когда не задаётся — весёлая и позитивная, да и с Гьюки иногда можно иметь дело. А вот Сон Гоку и Шукаку — полные придурки! Просто иногда они меня бесят все!»

«Может, проблема не в них, а в тебе! Может, это ты — ворчливый пердун?»

«Заткнись!»

Курама выпил своё сакэ и захмелел. Наруто помнил, что требовал от него что-то, требовал долго и настойчиво.

«Во-первых, биджу не пьянеют! А ты как дурак клянчил у меня контракт призыва лис! Я биджу, а не животное!»

Затем, глядя на окрестности, он вспомнил одного из своих учителей и её любимое блюдо. Несмотря на то, что бешеная змеиная тётка...

«Ты называл её сестрёнкой Анко-тян и говорил, что она очень милая! А данго — гораздо вкуснее, чем рамен!»

«Заткнись! И рамен — лучшее блюдо в мире!»

...несмотря на то, что Анко-тян их гоняла по Лесу Смерти нещадно, против самого данго он ничего не имел. Поэтому, сотворив безупречное блюдо...

«С привкусом рамена! Ты — отстой! А-ха-ха-ха-ха!»

«Не удивительно, что тебя не любит родня!»

...сотворив почти идеальный... Ну ладно, вполне приличный данго, он предложил его Кураме.

Потом у него закружилась голова и последнее, что он помнит, это как они с Курамой стукнули кулаками, и Наруто улёгся на заботливо подстеленный хвост. Курама оказался и вовсе не таким уж злобным...

«Я просто не хотел тебя лечить, если ты простудишься! Это всё-таки моя чакра!»

...и Наруто мирно заснул. И вот теперь, он находится в непонятном месте, но судя по запахам лекарств — это больница. И хоть он и не тянется к чакре Курамы...

«Погоди! А как я с тобой разговариваю? Мне раньше нужно было выпускать хоть чуть-чуть твоей чакры!»

«Я не знаю, что ты там наворотил и как это сделал!»

...но почему-то может с ним разговаривать!

Почувствовав, как что-то заворочалось у него на груди, Наруто резко открыл глаза и рывком вскинул голову. Он находился в просторной палате госпиталя. Вокруг него, на его широкой больничной кровати, тесно прижавшись к нему и друг другу, лежали ассистентки. Они мирно сопели, а шевелилась устраивающаяся поудобнее Хината-тян. Неподалёку, обняв Акамару, на стуле дремал Киба. Чоуджи и Шика спали, развалившись поперёк соседней кровати, у Чоуджи в руках всё ещё был зажат пакет с чипсами. Привалившись к стене, сидя на полу спал Шино. Расстелив на полу одеяло, что-то бормотал во сне Толстобровик. На дальней кровати дремала Сакура-тян. Судя по виду за окном, была глубокая ночь.

Глаза предательски защипало и Наруто, расслабленно откинувшись на кровать, уснул с широкой улыбкой на губах.


*

Проснулся Наруто очень рано. Настроение было прекрасным, на душе было тепло, а тело было бодрым и выспавшимся. Легко потормошив за плечо сначала Хинату-тян, а затем Карин-тян, он хотел было потихоньку выбраться из кровати, но тут раздался негромкий тявк Акамару, а затем громкий и энергичный голос Кибы:

— Народ, вставайте! Наруто проснулся!

Со всех сторон палаты послышалось сонное шевеление. Раздался громогласный возглас:

— Юность Наруто-куна пылает, и он мигом преодолел все свои недуги! Как и ожидалось от моего вечного соперника!

— Ли, заткнись! — хором прозвучало несколько голосов, среди которых были и женские.

Киба чуть ли не прыгал в перевозбуждении.

— Наруто, что вчера было? Сначала Хината-тян вела себя очень странно. Она, увидев меня, сначала подошла, и ударила меня под дых, и поверь мне, её кулак был ни капли не мягким! Затем, когда я смог подняться с земли, она меня обняла и стала благодарить за что-то, глупо улыбаясь. Вот! Вот как сейчас!

Щёки Хинаты-тян порозовели, а на лицо наползла мечтательно-застенчивая улыбка.

— Затем нам сказали, что огромная жаба скачет по Конохе. Мы прибежали посмотреть, оказалось, что она принесла в госпиталь тебя! Во дворе до сих пор огромный отпечаток лапы!

— Это Гамабунта, и его призвал я! У меня контракт как у Извращённого Учёного Джирайи! Сеннина и одного из трёх великих Саннинов! И он — мой учитель! Ну, кто теперь круче?

— У тебя контракт, как у Четвёртого Хокаге? — глаза Кибы были готовы вылезти из орбит.

— Четвёртого? Но ведь...

— Всем известно, что при нападении Кьюби, он сражался с ним верхом на огромной жабе! Это написано в учебниках и ты недавно хвастался, что прочитал их все!

Наруто припомнил, что нечто подобное он читал, но не обратил внимания.

«Было такое. Когда я бился с Четвёртым, тот призвал этого твоего, как его, Гамабунту, а потом твоя мать сковала меня своими цепями из чакры.»

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги