— Да… — ответила миссис Бантри и, казалось, хотела сказать что-то еще, но промолчала.
— И долго ее подруга там гостила? — поинтересовалась мисс Марпл.
— Около двух недель. — В голосе миссис Бантри послышалась нотка тревоги.
— Вы не любите мисс Уай? — предположил сэр Генри.
— Вовсе нет. Это просто так. Вовсе нет. — Тревога в ее голосе усилилась.
— Вы что-то скрываете, миссис Бантри, — упрекнул ее сэр Генри.
— Я только сейчас подумала… — сказала мисс Марпл, — но не хочу возвращаться…
— О чем же вы подумали?
— Вот вы сказали, что молодые люди были помолвлены, и именно это привело к печальному исходу. Но когда вы говорили это, ваш голос прозвучал как-то странно, если вы понимаете, что я имею в виду?
— До чего же вы ужасный человек. — Миссис Бантри с укоризной посмотрела на мисс Марпл. — Вы всегда, кажется, все знаете. Да, я кое-что подумала, но, право, не знаю, следует ли мне об этом говорить.
— Обязательно следует, — решительно заявил сэр Генри. — Какие бы ни были у вас сомнения, ни о чем нельзя умалчивать.
— Хорошо. Так вот, вечером накануне трагедии я вышла перед обедом на террасу. Окно в гостиной было открыто, и я случайно увидела Джерри Лоримера и Мод Уай. Он… ну… целовал ее. Конечно, я не поняла, то ли это просто так или же… Ну, я полагаю, и никто не поймет. Я знала, что сэр Эмброз недолюбливал Джерри Лоримера. Возможно, ему было известно, что это за человек. Но в одном я была уверена: Мод Уай была по-настоящему в него влюблена. Вы бы только видели, как она на него смотрела, когда забывалась!.. И к тому же, я думаю, она больше подходила ему, чем Сильвия.
— И еще вопрос, пока меня не опередила мисс Марпл, — сказал сэр Генри. — После трагедии Джерри Лоример женился на Мод Уай?
— Да, женился. Спустя шесть месяцев.
— О, Шехерезада, Шехерезада! — покачал головой сэр Генри. — Подумать только, как вы нам поднесли эту историю вначале. Одни голые кости! И сколько мы теперь обнаруживаем на них мяса!
— Не ведите таких отвратительных речей, — запротестовала миссис Бантри. — Нечего употреблять слово «мясо». Вегетарианцы вечно так говорят: «Я никогда не ем мяса», да еще таким тоном, что вы тут же начинаете испытывать отвращение к великолепному маленькому бифштексу. Вот мистер Керли, например, был вегетарианцем и, бывало, ел за завтраком какую-то странную мешанину, похожую на отруби. У этих бородатых стариков часто бывают причуды. К тому же они носят патентованное нижнее белье.
— Что это ты, Долли? — возмутился муж. — Откуда ты знаешь, какое у него нижнее белье?
— Я просто так предполагаю, — ответила миссис Бантри с чувством собственного достоинства.
— Я должен изменить свое предыдущее заявление, — сказал сэр Генри. — Действующие лица вашей загадки оказались очень интересные. Я прямо вижу их перед собой. Э-э, не так ли, мисс Марпл?
— Человеческая природа всегда интересна, сэр Генри. Примечательно, что определенные типы имеют тенденцию действовать одними и теми же способами.
— Две женщины и мужчина — извечный треугольник. Не здесь ли ключ к разгадке? Мне кажется, здесь, — задумчиво произнес сэр Генри.
Доктор Ллойд нерешительно откашлялся:
— Я вот о чем думаю: вы, миссис Бантри, говорите, что тоже плохо себя чувствовали?
— Еще бы! И Артур, и все!
— Вот именно, все, — сказал доктор. — Вы понимаете, что я имею в виду? В истории, которую нам только что поведал сэр Генри, один застрелил другого. Он же не стал стрелять во всех, кто находился в комнате.
— Не понимаю, — пожала плечами Джейн. — Кто и в кого стрелял?
— Дело в том, что, кто бы ни задумал это, действовал он очень странно. Либо он слепо верил в случай, либо с полным пренебрежением относился к человеческой жизни. Но я не могу поверить, чтобы человек, решившийся устранить одного, намеренно отравил восьмерых.
— Понимаю вашу мысль. Мне следовало над этим задуматься, — признался сэр Генри.
— А не мог ли он также отравить и себя? — спросила Джейн.
— Кто-нибудь отсутствовал на обеде в тот вечер? — спросила мисс Марпл.
Миссис Бантри покачала головой:
— Все были.
— Кроме мистера Лоримера, я полагаю, он ведь не гостил у Эмброза.
— Нет. Но он обедал в тот вечер.
— О! — воодушевилась мисс Марпл. — Это же все меняет. — Она встревоженно нахмурилась. — Какая же я глупая, — пробормотала она. — В самом деле, какая глупая.
— Признаюсь, ваша точка зрения, Ллойд, насторожила меня, — сказал сэр Генри. — Как же можно было сделать так, чтобы девушка, и только девушка, получила смертельную дозу?
— Никак, — ответил доктор. — Это-то и подводит меня к мысли, которую я хочу высказать. А что, если не девушка была намечена жертвой?
— Что-что?