Читаем Вся правда о неправде. Почему и как мы обманываем полностью

Работа профессионального бухгалтера часто связана с неоднозначными ситуациями. С одной стороны, в ней есть вполне четкие правила. Однако, помимо них, существует определенный набор рекомендаций, известных как Generally Accepted Accounting Principles (GAAP), желательных для исполнения всеми бухгалтерами и финансистами. Эти руководства к действию дают бухгалтерам значительную степень маневра. Они носят настолько общий характер, что часто бухгалтеры могут по-разному интерпретировать одну и ту же финансовую отчетность (зачастую на принятие окончательного решения могут повлиять определенные финансовые стимулы для бухгалтеров). К примеру, одно из правил – «принцип честности» – гласит, что отчет должен «добросовестно» отражать финансовое состояние компании. Это, конечно, здорово, однако термин «добросовестность» крайне расплывчат и невероятно субъективен. Разумеется, далеко не всё (в жизни или бухучете) поддается точной количественной оценке, однако термин «добросовестность» заставляет задать сразу несколько вопросов: означает ли это, что в определенных ситуациях допустимы недобросовестные действия?[37] В чьих интересах должна рассматриваться добросовестность? Людей, управляющих компанией? Тех, кто хочет видеть отчетность впечатляющей, а компанию – прибыльной (что привело бы к повышению величины бонусов и компенсаций)? Людей, инвестировавших в компанию? Или же тех, кому нужно четко представлять себе объективную картину положения дел в компании?

Иными словами, невзирая на внутреннюю сложность и запутанность задания, Дженнифер теперь находилась под еще большим напряжением, вызванным действиями ее босса. Она добросовестно (со своей точки зрения) сделала работу, но поняла, что теперь от нее требуется определенным образом обойти принятые бухгалтерские правила. Ее босс хотел, чтобы цифры выглядели более радужными. После долгих размышлений Дженнифер пришла к заключению, что ее команде следует выполнить приказ. В конце концов, он исходил от ее начальника, который куда больше ее самой знал и о бухучете, и о том, как работать с клиентами, и о том, чего ждет клиент в данном случае. И хотя Дженнифер с самого начала отнеслась к работе с максимальным вниманием, ей пришлось вновь вернуться к изучению отчетности, пересчету показателей и созданию другого, «улучшенного» отчета. На этот раз ее босс был удовлетворен.

После того как Дженнифер рассказала мне эту историю, я продолжил размышлять о ее рабочей среде и о том, какое влияние оказали приказ босса и работа в команде на ее окончательное решение. Дженнифер оказалась в довольно типичных для офисной жизни обстоятельствах, но особенно примечательным для меня в контексте этой ситуации было то, что мошенничество происходило в рамках работы в группе (а это было совсем не похоже на все то, что мы изучали до этого момента).

Во всех наших ранних экспериментах с мошенничеством решения принимались каждым человеком в отдельности (даже тогда, когда этот человек находился под влиянием нечестных поступков третьих лиц). Однако в ситуации Дженнифер в процесс было вовлечено несколько человек (как это часто бывает при решении проблем в компаниях). На самом деле Дженнифер было ясно, что ее действия повлияют не только на нее саму и на босса, но и на ее сотрудников. В конце года вся команда получала групповую оценку, то есть от ее решения зависела и величина бонусов, и карьерные перспективы, и в каком-то смысле судьба ее коллег.

Я задумался о том, какой эффект оказывает сотрудничество на степень индивидуальной честности. Что происходит с нашим искушением, когда мы находимся в группе? Растет ли оно или снижается? Иными словами, позволяет ли деятельность в составе группы повысить или снизить уровень честности среди ее участников? Этот вопрос напрямую связан с темой нашей предыдущей главы («Мошенничество как инфекция») – возможно ли, что люди «подхватывают» мошенничество друг у друга? При этом стоит отметить, что социальные контакты и социальная зависимость – это не одно и то же. Одно дело наблюдать за нечестным поведением других и менять, на основании этих наблюдений, свое восприятие допустимых социальных норм. Совсем другое дело, когда от наших действий зависит финансовое благополучие других людей.

Давайте предположим, что вы работаете над проектом вместе с коллегами. Вам не обязательно наблюдать за темными делишками других для того, чтобы понять, что они (да и вы сами) получат преимущества от небольшой корректировки правил. Сделали бы вы нечто неправильное, если бы знали, что и другие люди получат от этого определенную пользу? История Дженнифер дает основания предполагать, что сотрудничество само по себе может заставить нас сделать шаг в сторону от прежних моральных принципов, но насколько это можно считать общим правилом?

Перед тем как мы пройдемся по нескольким экспериментам, исследующим влияние совместной работы на обман, давайте сделаем шаг назад и подумаем о возможном позитивном и негативном влиянии команд и сотрудничества на нашу способность к нечестному поведению.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука