Читаем Вся правда о неправде. Почему и как мы обманываем полностью

В некоторых случаях, вместо того чтобы добавлять новые уровни правил и регулирующих актов, мы могли бы обратить взор на изменение природы сотрудничества в рамках группы. Одно интересное решение этой проблемы было не так давно использовано в крупном международном банке моим бывшим студентом по имени Джино. Чтобы позволить своей команде кредитного отдела нормально работать и при этом избежать роста нечестных действий (например, «накрутки» ценности выданных кредитов, позволявшей компании повысить показатель прибыльности работы в краткосрочной перспективе), он разработал уникальную систему контроля. Он сообщил кредитным специалистам, что за их деятельностью по рассмотрению кредитных заявок и предоставлению кредитов будет следить некая внешняя группа, оторванная от этой команды в социальном смысле, не обладавшая по отношению к ней никакой лояльностью и не имевшая мотивации к тому, чтобы оказывать ей содействие. Для того чтобы убедиться, что обе группы действительно разделены, Джино посадил их в разные здания и убедился в том, что они не имеют прямых контактов и даже не знают никого из представителей другой группы.

Я попытался получить от Джино данные, позволявшие оценить степень успешности этого подхода, но нас остановили юристы этого крупного банка. Поэтому я так и не узнал, сработал ли он и как отнеслись сотрудники банка к таким условиям. Могу лишь подозревать, что этот механизм имел как минимум один позитивный исход. Скорее всего, общие встречи этой группы перестали носить характер веселого и неформального праздника. Наверное, это также привело к повышению напряжения, связанного с принятием решений в группе, и, разумеется, к значительным расходам по внедрению. Тем не менее Джино сообщил мне, что в целом добавление объективного и анонимного элемента мониторинга оказало позитивное влияние на этику в компании, уровень морали и финансовые результаты.

Ясно, что для решения проблемы мошенничества в условиях группы нет никакого универсального решения. Думаю, что наши выводы имеют серьезные последствия для организаций, особенно если принимать во внимание важную роль сотрудничества в нашей повседневной профессиональной жизни. Вполне понятно, что чем лучше мы узнаём, насколько глубокие корни пустила нечестность в нашем привычном социальном контексте и насколько сложно с ней бороться, тем более печальной выглядит картина. Тем не менее, если мы сможем лучше понять проблемы, связанные с сотрудничеством, нам будет проще бороться с неправдой.

Глава 10

Полуоптимистическое окончание

Люди мошенничают недостаточно много!

Во всех главах книги мы видели, что честность и нечестность основаны на комбинации двух различных типов мотивации. С одной стороны, мы хотим извлекать пользу из мошенничества (это рациональная экономическая мотивация). С другой же – мы хотим иметь возможность смотреть на себя как на прекрасных человеческих существ (это психологическая мотивация). Возможно, вам кажется, что мы не в состоянии одновременно достичь этих двух целей, однако созданная нами теория фактора вранья дает основания предполагать, что это вполне нам по силам. Фигурально выражаясь, небольшое мошенничество дает нам возможность и смотреть на кусочек торта, и понемногу его есть. Мы можем пожинать плоды нечестности, при этом сохраняя положительный образ самих себя.

Как мы уже видели, определенные факторы – такие, как сумма денег, которую мы можем заработать, и вероятность быть пойманным – влияют на человека в значительно меньшей степени, чем можно было бы предположить. В то же время на нас влияют и другие силы (причем в гораздо большей степени, чем мы могли бы подумать) – это и моральные напоминания, и дистанция от денег, и конфликт интересов, и истощение, и подделки, и напоминания о наших сфабрикованных достижениях, и креативность, и наблюдение за нечестными действиями других людей, и забота об участниках своей команды, и так далее.

И хотя основная цель множества описанных в этой книге экспериментов была связана с изучением нечестности, важно помнить, что большинство участников наших экспериментов – довольно приятные люди из хороших университетов и позднее в жизни они наверняка займут важное положение, будут обладать властью и оказывать влияние на других. Это совершенно не те люди, которые обычно ассоциируются с мошенничеством. Они такие же, как мы с вами, как большинство людей на нашей планете – иными словами, это означает, что каждый из нас идеально приспособлен для совершения небольшого мошенничества.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука