Читаем Всё, что необходимо для смерти полностью

Где-то на улице взрывается очередной фейерверк. Аддерли слегка отстраняется, но не уходит. И я только сейчас замечаю, что мои пальцы вцепились в лацканы его шинели, не отпуская его. Ох, как неловко! Я разжимаю пальцы, но ладонь Джеймса накрывает их раньше, чем я успеваю опустить руки. Он смотрит мне в глаза непривычно серьёзно, медленно целует моё запястье. С грохотом падает костыль, следом за ним на полу оказываются перчатки и фуражка Аддерли. Он делает шаг ко мне, обхватывая мою талию. В его поцелуе вся страсть, настойчивость и нежность нескольких лет ожидания, и в тот момент мне кажется, я сама все эти годы нуждалась в Джеймсе не только как в друге.

В эту ночь я засыпаю не в своей постели, а на пушистом ковре перед камином, в объятиях Джеймса, согретая его дыханием, и мой сон впервые за много недель глубок и спокоен.


***

Какой-то шум вернул Винтерсблада из задумчивости, в которую он погрузился над картами, в комнату офицерского общежития. В коридоре громко спорили, но, кажется, ничего из ряда вон выходящего не происходило, и Винтерсблад не стал обращать внимания на крики, пока не сообразил, что крайне возмущённый голос принадлежал женщине. Дама что-то настойчиво требовала, а солдатик, стоявший на входе, пытался вежливо возражать. «Забавно», — мысленно усмехнулся Винтерсблад. А когда до него донеслись звуки если не драки, то явной потасовки, не выдержал и вышел посмотреть, что же там происходит.

Солдат выскочил из своей будочки и грудью загораживал проход к офицерским квартирам. На нём, вцепившись мёртвой хваткой сухоньких пальчиков в воротник его кителя, висела маленькая старушка. Видимо, не сумев договориться, женщина решила прорваться к своей цели силой. Солдат явно не ожидал такого поворота и вконец растерялся. Не переставая что-то ей объяснять, он аккуратно, чтобы ненароком не сломать хрупкие косточки, пытался отцепить настырную бабку от своей формы, но цепкие ручки старушки успевали ловко перехватиться. Во всей этой возне она ещё умудрялась улучить момент, чтобы от души огреть солдата объёмным ридикюлем, висевшим на её остром локотке.

— Это что за танцы с фланцами? — повысил голос Винтерсблад, стараясь сохранить серьёзность.

Старушка мигом отцепилась от несчастного караульного, выглянула из-за его широкой спины.

— Ты, что ль, Винтерсблад? — деловито спросила она.

— Ну допустим.

— А в газетах краше! Скажи своему этому, — она ткнула в рёбра караульного тощим пальцем, — чтобы пропустил! Меня зовут Роза Дельгадо.

— А, бабуля Медины? Наслышан, наслышан. Капрал, пропусти.

— Подполковника Медины! — сурово поправила женщина, обошла посторонившегося капрала и не преминула напоследок, будто случайно, шлёпнуть его своей сумой. — Куда пройти?

— Боюсь, что никуда, мэм. Подполковник Медина в госпитале, разве вам не сказали?

— Я знаю. Там я уже была. Я к тебе. Ну, чего сразу скис?

Пришлось проводить бабулю к себе в квартиру. Она без лишнего стеснения прошла в комнату, сдвинула разложенные карты на край стола, освобождая место для сумки, из которой с торжественным видом извлекла что-то маленькое, завёрнутое в салфетку.

— Ты спас жизнь моему мальчику. А эти упыри сверху тебя не наградили. Это несправедливо.

— Я нарушил устав. Хорошо — не наказали, — ухмыльнулся Винтерсблад.

— Это несправедливо, — с нажимом повторила женщина.

Она развернула салфетку, взяла ладонь полковника и ловко надела на его палец наградной перстень с вензелем.

— Это моего покойного мужа, деда Кирка. Он получил его за спасение своего командира. Я хочу, чтобы теперь он был у тебя.

— Мэм, это лишнее…

— Не спорь! — прикрикнула бабуля. — Мне скоро восемьдесят, неизвестно, сколько ещё проживу. Что, так сложно выполнить просьбу старого человека, может быть, последнюю? Палец, что ли, отсохнет?

— Нет, мэм.

— Вот и то-то. Носи. Не снимай, понял?

— Да, мэм, — смиренно согласился Винтерсблад.

Старушка удовлетворённо кивнула, спрятала салфетку обратно в сумку.

— А всё-таки в газетах ты краше! — хмыкнула она, оборотившись на полковника от дверей. — И не такой уж мудак, как писал Кирк.

— Что, так и писал? — поднял брови полковник.

— Ну не прям так. Но я сделала выводы, — невозмутимо ответила бабуля и скрылась за дверью.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме