— Не преувеличивай, Джеймс, — на ней было изумрудное шёлковое платье с открытыми плечами и прозрачными рукавами, в золотистых волосах поблёскивали украшенные камушками шпильки, а румянец окончательно стёр с лица обычную строгость.
— Хотел для начала поздравить тебя по уставной форме, но язык не поворачивается назвать эту фею «господином подполковником», — растерянно улыбнулся Аддерли.
— Не припомню фей с клюкой, — усмехнулась Скади, — по-моему, это атрибут другого персонажа, — женщина кивнула на свой костыль, который Джеймс сперва даже не заметил.
— Погоди, — он сунул ей в свободную руку вино и вышел за порог. — Ты что, не украсила дом к празднику? — раздалось из-за двери.
— Дже-е-еймс! — со вздохом протянула Грин, постучав костылём по полу.
— Ах, да, прости! — через минуту он вернулся с куском бумажной гирлянды. — Надеюсь, твои соседи не будут против?
— Подполковник Аддерли, ты спёр соседскую гирлянду? — изумилась Скади, едва сдерживаясь, чтобы не расхохотаться.
— У них ещё осталось, — Джеймс обмотал костыль украшением, — вот, теперь совсем другое дело! И даже по цвету идёт к твоему платью. А вообще, лучше так! — он отставил нарядный костыль к стене и подхватил женщину на руки. — Куда прикажете, мэм?
Мужчина усадил Скади в кресло, снял шинель и перчатки.
— Что случилось? — удивилась Грин, глядя на разбитые костяшки Аддерли. Он был не из тех, кто готов махать кулаками по любому поводу.
— А, не стоит внимания, — офицер чуть замялся. — В прошлом бою нас взяли на абордаж, трое солдат прорвались в гондолу управления. Всё нормально, я, как видишь, не пострадал. И мы их сделали, так что… М-м-м, это курица в апельсинах? — он неуклюже перевёл разговор на другую тему.
— Да. И вот она как раз настрадалась.