— А что, Флетчер здорово проболтался? Черта с два, он просто наблюдал и посмеивался про себя над тем, как моя дочь ведет себя, словно у нее под шляпкой нет ни капли мозгов! Как может девушка, носящая фамилию Лейн, так глупо и постыдно себя вести?
Мэри Луиза ответила:
— По-твоему, отец, я не способна совершить ни одного правильного поступка, не так ли? Иногда мне кажется, что ты любишь только одного своего ребенка — Джессику. Ты держишь меня здесь, словно в тюрьме, с одной только целью — наказать меня. Это подло и гнусно. Будь у меня деньги, я уехала бы прямо завтра, и вы все избавились бы от меня. У меня могла бы быть прекрасная жизнь на востоке, я вышла бы замуж за хорошего человека и была бы счастлива. Здесь я этого не могу сделать. Джед едва сдерживал свой гнев.
— Ты несчастна потому, что ты ленивая, непослушная и эгоистичная девчонка.
— Это из-за того, что я вынуждена вести себя так ради самозащиты. Если бы мама была жива, она сказала бы тебе правду в глаза. Отец, отпусти меня, пожалуйста.
— Нет, до тех пор, пока ты не изменишься, если тебе только это удастся. Я слишком поздно заметил, что ты изменилась в самую худшую сторону. Мэри Луиза, это позор на всю нашу семью.
— Ты хочешь сказать, что мне надо измениться, стать такой, как Джессика, вести себя, выглядеть и работать, как мужчина? Да даже если я сделаю это, ты все равно не разрешишь мне уехать, вести свою жизнь, как не разрешаешь это сделать Джессике. Отец, она тебе не сын, но ты разрушил ее жизнь, потому что обращался с ней как с мужиком. Кто захочет теперь взять в жены такую, как она, — грубого, плохо воспитанного ковбоя?
Джед не сдержался и залепил пощечину своей злобной дочери. Звук был громким и резким. Он заставил свою мать и Джесс прямо-таки подпрыгнуть на кухне.
— Не смей больше так говорить о сестре! Я хотел бы, чтобы ты была хотя бы наполовину такой женщиной, как она! Если ты будешь продолжать в том же духе, то все увидят, как я буду пороть тебя каждый день. Предупреждаю тебя, Мэри Луиза, ты слишком долго испытывала мое терпение. Я никогда не думал, что наступит день, когда я в гневе ударю кого-то из моих детей. Посмотри, что ты со мной сделала!
Мэри Луиза смотрела на отца, потирая покрасневшую щеку.
— Однажды ты пожалеешь о том, что со мной сделал.
Она выскочила с веранды и захлопнула дверь.
Джесс и бабушка обменялись тревожными взглядами.
Марта обняла свою старшую внучку.
— Не обращай внимания, детка, — утешила она. — Мэри Луиза готова на все, чтобы добиться своего. От нее у нас будут одни неприятности, как и от этого бродяги.
— Наварро совсем не такой, как Мэри Луиза. Я пойду к папе.
Джесс нашла его сидящим на краешке стула, закрывшим лицо руками.
— Папа!.. — нерешительно обратилась она к нему.
Он повернул к ней искаженное горем лицо.
— Джесс, я ее ударил. Я ударил своего ребенка. Хуже всего то, что мне от этого не стало легче. Эта девочка станет моей погибелью. Если я отпущу ее, как она просит, то ее ждут одни несчастья. Я едва сдерживаюсь, чтобы не сделать это. Она получила бы хороший урок. Но твоя мать никогда не допустила бы этого. То, что сейчас происходит, это борьба характеров. И я должен победить в этой борьбе.
— Я понимаю, папа. Мне очень жаль. — Джесс не могла отнести жестокие слова сестры на счет гнева. Джесс понимала, что сестра высказала то, что думала на самом деле.
Завтрак в доме Лейнов прошел в полной тишине. Джед после еды сразу же отправился по своим делам. Том занялся учетными книгами. Джесс стала помогать клеймить телят. Мэри Луиза ни у кого не стала просить прощения этим утром. Тем не менее она вполне серьезно восприняла угрозу отца и без обычных причитаний взялась за работу. Она делала все хорошо, но не говоря ни единого слова, храня ледяное молчание.
Мужчины пригнали табун в полдень. Мэтт с двумя помощниками тут же погнали его в форт Дэвис, чтобы успеть к назначенному сроку.
— Папа, кому-то из нас надо поехать проверить изгороди, — предложила Джесси. — Флетчер знает, что наши работники будут заняты делами, так что сейчас очень удобное время для нападения. Если ты не против, я бы поехала с Наварро. Целое утро я помогала ребятам, так что теперь мне бы неплохо передохнуть. Хочешь поехать с нами?
Джедидия Лейн все еще не мог прийти в себя после разговора с Мэри Луизой. Он плохо спал ночью, голова его была занята многочисленными заботами.
— Я останусь здесь, посмотрю, чем могу помочь ребятам. А вы с Наварро будьте очень осторожны. Присматривайте за племенными быками. Без них нам не прожить. Увидимся за ужином.
Пока Джесс разговаривала с отцом и готовилась к отъезду, Том рассказал Наварро о том, что произошло дома прошлым вечером. Наварро обещал никому не рассказывать этого, даже Джесси.