В другом мире я была бы очень рада. Наверное, плакала бы большими слезами радости. Но это не так. Я не чувствовала ничего, кроме давления и вины, что не плакала, не подпрыгивала и не обнимала ее на месте, благодарив за любовь и поддержку.
Вместо этого я просто неловко сидела, пока Райан и миссис Спарроу смотрели на меня, ожидая какого-то ответа.
— Большое спасибо, — мне удалось не задохнуться, и я быстро схватила бокал вина, как спасательный круг.
Я мечтала о маме столько, сколько могла вспомнить. Сидела на одолженных кроватях с кишащими крысами простынями, представляя, каково это — иметь кого-то, кто любит тебя так — безусловно, без конца. Представляла на кухне дни выпечки печенья и поиски осенью идеальной тыквы. Это было бы замечательно. Я и мама.
Но это был только сон, а приемные дети редко видят конец радуги.
Ничто из этого — простыни или дерьмовая одежда — не имело бы значения, если бы у меня был кто-то, чтобы постоять за меня и держать меня, когда дети смеялись над моими долговязыми конечностями и россыпью веснушек, которые покрывали мое лицо.
Впервые встретив Райана, он рассказал мне о своем детстве, о том, как сильно его хотели родители, и я не могла дождаться встречи с его матерью. Думала, если она хотела его, конечно, она бы тоже захотела меня.
Но не думаю, что кто-то был бы достаточно хорош для ее драгоценного маленького мальчика.
Блуждая по гостиной, я прислоняюсь к дверной раме и наблюдаю за ее жужжанием в комнате, на мгновение, задаваясь вопросом, откуда берется вся эта энергия. миссис Спарроу находится не в лучшем состоянии здоровья, имеет прогрессивный артрит в нескольких местах и диабет, который постоянно создает ей проблемы, но что-то в этой свадьбе оживляет ее.
Думаю, это возможность сделать сына счастливым. Это то, ради чего она жила.
Она провела большую часть своей жизни в ожидании ребенка, и когда этот день, наконец, настал, Райан стал всем миром для этой женщины. Настолько, что ничто другое не имело значения. Она была настолько ослеплена своей любовью к нему, думаю, иногда она немного перебарщивала.
Эти сумасшедшие длинные списки и высотой в милю центральные элементы.
«Она хотела сделать, как лучше», — напоминаю я себе. Она действительно хотела сделать, как лучше.
— О, хорошо! Ты вернулась! Думаю, мы начнем с того, что соберем подарки, которые вы подарите гостям, и перейдем к центральным элементам.
Мы дарим им подарки?
— Почему бы тебе не присесть за стол, и я покажу тебе, что делать? — предлагает она, размахивая руками в общем направлении, когда я не двигаюсь достаточно долго.
— Конечно, я просто возьму чашечку кофе.
— Нет времени! Нет времени! У нас слишком много дел! — протестует она.
Нет времени на кофе? О, Боже, я могу умереть.
Сделав самое большое надутое лицо, я падаю на стул, ближайший к кухне, в отчаянной попытке отфильтровать запах кофеина через мою систему, который заполняет только небольшое пространство.
Да, я нахожусь в таком отчаянии.
— Хорошо, вот, что мы собираемся сделать, — говорит она бодрым тоном, присаживаясь рядом со мной.
Потянувшись к сумке на полу, миссис Спарроу вытаскивает несколько средних свечей. Они сильно ароматизированы и заставляют меня мгновенно зажать нос. Я быстро поворачиваюсь и притворяюсь, что чешусь, чтобы скрыть свою неприязнь.
— Я взяла их в высококлассном универмаге. Продавщица сказала, что раздавать свечи, это очень элегантная свадебная любезность, и она даже показала мне несколько способов представить их.
Вероятно, она наслаждается каждым потраченным пенни.
— Я купила эти красивые белые коробки, и мы собираемся обернуть толстый серебряный бант вокруг каждого так… — я наблюдаю, как миссис Спарроу демонстрирует сложный бант.
— И для последнего штриха, у меня были напечатаны эти красивые маленькие карточки. Просто прикрепите их проволокой вокруг банта и та-да! Разве это не потрясающе?
Выглядит почти также, как я могу подобрать в Таргет, но, черт возьми, я бы сказала иначе.
— Это выглядит красиво, — произношу я с гигантской улыбкой. — Не могу дождаться, чтобы начать!
Женщина выглядит полностью довольной собой, когда вытаскивает остальные запасы и разделяет их между нами. Я жду, пока она начнет, не уверенная, что смогу справиться с этим бантом сама, и следую за каждым шагом рядом с ней.
Это занимает некоторое время, но после пары попыток, наконец, я осваиваю гигантский серебряный бант и перехожу к заключительному шагу.
— Выглядит великолепно! — говорит миссис Спарроу с гордостью, и я медленно киваю в знак согласия.
Потянувшись влево, я хватаю крошечную карточку и кусок проволоки, готовая закончить мою первую свадебную любезность.
Один сделан, миллион впереди.
Серебряная фольга на карте привлекает мое внимание, и я понимаю, что даже не прочитала, что там сказано.
«Мистер и миссис Райан Спарроу благодарят Вас за то, что вы провели с ними этот особенный день, и надеются, что каждый раз, когда будете зажигать эту свечу, то будете помнить, что настоящая любовь всегда горит ярче».