— Я думал об этом. — Джек прошел к окну офиса. — Возможно, она добралась и до Джерри. Дала ему наркотик и под гипнозом внушила, чтобы он дал его мне. Я попрошу Хлою поговорить с ним. Посмотрим, сможет ли она вернуть ему утерянную память, как сделала это со мной.
— Да, так и сделай, — посоветовал Фэллон. — А я думаю, что в твоей идее насчет сети фитнес-центров что-то есть. Вопрос только, что нам теперь делать.
— Накрыть их?
— Почему мне всегда приходится напоминать, что мы не копы и не ФБР?
— Когда ты недавно прикрыл пять лабораторий «Зелья», сомнений у тебя не было.
— У нас не было выхода, — пробурчал Фэллон. — Зак и Совет согласились, что эти пять лабораторий производят слишком много наркотика. Надо было перекрыть хотя бы часть поставок. Во всех пяти случаях нам удалось представить дело так, будто произошли случайные пожары. Кстати, сказалось и то, что эти пять лабораторий были разбросаны по всему Западному побережью, находились на большом расстоянии друг от друга и не имели между собой видимой связи. Но если три спортзала здесь, на северо-западе, которые как бы случайно принадлежат одной частной корпорации, одновременно вспыхивают как спички, кто-нибудь может начать задавать вопросы.
— В «Зелье» догадаются, что это дело рук Братства, — сказал Джек. — Но какое тебе до этого дело?
— Я беспокоюсь не о «Зелье». Пусть знают, что именно мы уничтожили те лаборатории. А если сгорят спортзалы, ими будут заниматься следователи из пожарной охраны. Нам не нужно такое внимание властей.
— Вот в чем отрицательная сторона тайной организации. Ладно, так что ты собираешься делать?
— Я пока думаю, — ответил Фэллон. — В настоящий момент в «Зелье» еще не знают, что нам известно о трех принадлежащих им рекрутских центрах. Они даже не закрыли тот, что находится на Кэпитал-Хилл, где сутки держали тебя.
— Просто они полагаются на амнезию от наркотика, который мне вводили, чтобы подавить память.
— Тут нам повезло. Я послал парочку своих людей со слабым даром следить за спортзалом. Посмотрим, что будет.
—Ты собираешься внедрить кого-нибудь внутрь?
— Это не вариант, — непреклонным тоном заявил Фэллон. — Чтобы проникнуть туда, агент должен будет подсесть на наркотик. Я не могу этого допустить.
— А нельзя перевербовать кого-нибудь из «Зелья»?
— Даже будь это возможно, на него нельзя полагаться. Я уже говорил, что из-за наркотика возникают серьезные изменения личности. Но если повезет, мы получим что-нибудь полезное от простой, старомодной слежки за спортзалом. Проблема со слежкой в том, что требуется довольно много людей, а я не располагаю неограниченным ресурсом агентов, чтобы бросить их на это дело. Послушай, мне надо сделать несколько звонков. Свяжитесь со мной после того, как вы с Хлоей переговорите с этим твоим другом, Джерри.
— Разумеется. — Джек ждал, пока Фэллон с привычной внезапностью прервет разговор, но вместо коротких гудков на другом конце было тихо. — Фэллон? Ты еще слушаешь?
— Да. Просто задумался.
— О чем?
— О том, как давно мы с тобой не пили пива вместе. Может, когда все закончится, вы с Хлоей захотите устроить себе небольшие каникулы? Длинные выходные или что-нибудь в этом духе.
— Какое отношение к нашему с тобой пиву имеют каникулы?
— Вы вдвоем можете провести пару дней здесь, в Скаргилл-Коув. Очень живописное место. Вам понравится. Погода здесь как в Сиэтле. Пасмурно.
Телефон смолк. Джек убрал трубку от уха и недоуменно посмотрел на нее, сомневаясь, что правильно все расслышал. Неужели Фэллон пригласил его в гости?
Некоторое время он еще обдумывал этот вопрос, а потом вернулся к созерцанию свинцового неба. Внутреннее напряжение нарастало. Он узнал его, потому что однажды уже испытывал нечто подобное. Такое же беспокойство и нервозность он чувствовал в ту ночь, когда Хлоя вела слежку за домом Флетчера Монро.
ГЛАВА 48
Очнувшись, Хлоя услышала грохот и клацанье неких механизмов и какой-то глухой стон. Стон не был призывом о помощи. Казалось, от боли стонет человек, утративший все надежды на спасение и жаждущий только смерти. Именно этот жалобный звук вырвал Хлою из тьмы беспамятства.
Она открыла глаза и тут же снова зажмурилась — так беспощадно слепили флюоресцентные лампы.
— О, вы пришли в себя, мисс Харпер? Отлично.
Хлоя осторожно приоткрыла глаза, но на сей раз только чуть-чуть. Над ней склонялся тощий, костлявый мужчина в лабораторном халате и в очках в черной оправе. Из-за толстых линз его взгляд казался неприятным, каким-то дробящимся. В ярком свете лысая голова сияла как бильярдный шар.
— Кто вы? — прошептала Хлоя. Голос звучал невнятно, словно накануне она слишком много выпила.
— Доктор Хамфри Хэлси, — представился незнакомец, чьи стрекозиные глаза горели от возбуждения. — Рад с вами познакомиться, мисс Харпер.
Хлоя, щурясь от яркого света, оглядела комнату, в которой не было ни одного окна. Белые стены, сверкание нержавеющей стали, человек в лабораторном халате, а сама она лежит на медицинской каталке. Хлоя узнала декорации этой сцены, явившейся прямиком из воспоминаний Джека о месте, где его держали взаперти.