Читаем Вспышки Золота полностью

— Благодарю. — Я поспешила прочь так быстро, как только могла, старясь, чтобы это не было заметно. Мысль о капитане заставила меня занервничать. Что я могла сделать, если он захочет воспользоваться мной? Я, конечно, не позволю ему, но это значительно осложнит мое положение. Мне просто надо будет найти другую лодку, как только смогу.


На камбузе царил беспорядок, и я была занята уборкой и приготовлением пищи для команды. Они игнорировали меня, и я отвечала им тем же. Капитан Хиор бросал тревожные взгляды в мою сторону во время еды, но только ближе к вечеру второго дня он столкнулся со мной. Никто не указал мне на мою койку, поэтому я спала на полу кухни. Я дремала, пока варился суп, и проснулась, когда что-то острое ударило меня по голени.

Я подняла голову, сбитая с толку, и увидела капитана, угрожающе нависшего надо мной.

— Что? Ленишься, да? Спишь в то время, когда должна готовить пищу. Я имею полное право сделать тебе хорошую выволочку. — Его голос ревел от гнева, но глаза были хитро прищурены. Я быстро встала.

— Суп уже варится. Мне больше ничего не остается, как ждать, когда он будет готов, — быстро ответила я.

Он некоторые время злобно глядел на меня, а я подошла к плите, чтобы размешать суп и отойти подальше от него. Но я встала полу боком, чтобы он не мог незаметно подкрасться ко мне.

— Мы только через два дня будем в следующем порту. Сама решай, оставаться здесь в неудобном положении, — он махнул рукой на кухонный пол, — или устроиться поудобнее, — он шагнул ко мне, чтобы погладить меня по щеке своими толстыми пальцами, и мой нос наполнился зловонием немытого человека. Я поспешно попятилась, чувствуя смесь страха, гнева и тошноты.

— Я выбираю пол, — сказала я, едва помня, что нужно держать глаза опущенными.

Он последовал за мной, тяжело ударяя сапогами по полу, эффективно загнав меня в ловушку в углу.

— О, пожалуйста, не стесняйся. Я настаиваю. — Его голос стал жестким. У меня внутри все перевернулось от вони его тела и собственного страха. — Если ты будешь хорошо себя вести, я позабочусь, чтобы никто не прикасался к тебе, кроме меня.

Хотя пол был твердым, и спать было неудобно, я чувствовала себя сейчас гораздо лучше в этот момент, чем когда садилась на корабль. Я знала, что могу дать отпор, будь то с помощью магии или кулаков, и внезапно мой страх рассеялся волной гнева.

Я посмотрела ему прямо в глаза и увидела, как он ахнул, прежде чем его глаза снова сузились в похотливом размышлении. Это было не то, чего я хотела.

— Отойдите, капитан Хиор, и оставьте меня в покое, или вы пожалеете об этом.

— Ну-ну, что может сделать такая малышка? Со мной в окружении моей команды? Я уверен, что ты не будешь так глупа, — сказал он. Неужели он действительно упустил тот факт, что я была на полголовы выше его? Однако мысль о том, что его поддержит команда, заставила меня похолодеть. До сих пор все игнорировали меня, но это могло быстро измениться.

Он увидел, что я колеблюсь, и ухмыльнулся, протягивая мне руку.

— Остановитесь! — крикнула я, но он не слушал. Я блокировала его руку и ударила кулаком в живот. Затем я ударила его коленом в пах, проскользнула мимо его громоздкой фигуры, чтобы стол оказался между нами, и встала рядом с лестницей, ведущей с камбуза. Он скорчился от боли и шока, но пришел в себя с яростным ревом, взяв стол в руки, будто хотел отбросить его в сторону, чтобы добраться до меня.

— Оставайся на месте, или я позабочусь о том, чтобы ты никогда больше не причинила вреда никому другому. — Он замолчал, вцепившись руками в стол, но на его лице появилась ухмылка. — И как бы ты это сделала? Если ты не заметила, ты на лодке, полной моих людей на очень широкой, кишащей крокодилами реке. Один крик… и команда примчится выполнять мои приказы. Выпрыгнешь из лодки и станешь едой.

Неужели эти люди действительно подчинятся приказу изнасиловать меня? Неужели они все такие же ужасные, как капитан Хиор… и он сказал крокодилы? О чем я вообще думала, садясь на эту лодку?

Я думала о том, чтобы вернуть маму. Это не изменилось. И теперь не изменится.

— Зовите своих людей, и вы все окажетесь в очень неудобном путешествии в течение следующих двух дней, — сказала я, заставляя сферу света появиться передо мной.

Капитан отшатнулся, словно его ударили, и я скривила губы в ухмылке в качестве дополнительного блефа, хотя внутри у меня все дрожало.

— Я не допускаю магию на свою лодку, — сказал капитан. Он выглядел испуганным.

— Но вы допускаете изнасилование? Как удобно. Я заключу с вами сделку. Вы и ваши люди держитесь от меня подальше. Никто не спускается на камбуз по любой-другой причине… кроме как для приема пищи в обычное время… и я воздержусь от использования моих навыков, чтобы лишить вас того маленького мужского достоинства, которым вы можете обладать. — Я потушила сферу перед собой.

— Ты все равно будешь готовить еду и не будешь подниматься на палубу, — сказал он хриплым голосом, чтобы показать мне, что он не напуган. Мои брови недоверчиво поднялись.

Перейти на страницу:

Похожие книги