Читаем Встреча в Чартуэлле. Из романа «Тёмные воды души моей» полностью

— Хорошо, расскажете за обедом. Прошу вас, господа, — указал Премьер на выход. Нас проводит мой секретарь, — Джон, будьте любезны, — обратился он к явившемуся на звук колокольчика, одному из восьми вышколенных секретарей.

Высокие гости дружно поднялись со своих мест.

Господин Премьер-министр! — Генерал Синклер медленно покручивал янтарный бренди в хрустальном бокале, — Вам пожалован вчера рыцарский орден Подвязки и титул Сэра! Позвольте лично поздравить Вас с этим высшим Британским орденом!

— Присоединяюсь Сэр, — протянул руку с бокалом Глава МИДа, — сил и здоровья на благо империи!

— Спасибо, друзья! Да благословит Господь царствующую Королеву Великобритании и королевств Содружества!

Испещрённая искристыми гранями хрустальная салатница в виде славянской ладьи, нос которой оседлала платиновая скульптура обращённого головой внутрь вазы, свирепого медведя, алчущего, по-видимому, отведать аппетитного кушанья, заливала всеми цветами радуги, от красного до фиолетового, большой круглый стол, расположенный напротив трёх высоких арочных окон с раздвинутыми зелёными шторами.

Шесть стульев на длинных ножках, сиденья и спинки которых украшала мягкая светлая обивка с принтом в виде крупных зелёных листьев, расположились вокруг изобильного стола в ожидании важных гостей.

Они появились в сопровождении секретаря, в хорошем настроении, продолжая замысловатую беседу расселись вслед за хозяином напротив друг друга.

— Что у нас сегодня на обед? — поинтересовался глава кабинета, придирчиво рассматривая расставленные яства.

— Всё как Вы любите, Сэр: суп по-савойски; устрицы; лёгкие закуски; затем филе камбалы, завёрнутое в копчёную лососину, с гарниром из креветок под чесночным соусом; далее жаркое из оленины, фаршированное паштетом из гусиной печёнки, под соусом из трюфелей; сыр «Стилтон»; пирожное, мороженное и кофе с бренди.

— Что ж, прекрасно! Как Вам кажется, господа?

— Несомненно, Сэр! Пожалуй, даже с избытком.

— Что Вы, друзья мои! Я категорически настаиваю в том, что государственные мужи должны есть изобильно и разнообразно. Это раскрепощает мозговую деятельность, укрепляет дух и усиливает работоспособность. Однако, я не вижу здесь сливок и шампанского? Джон, распорядитесь пожалуйста, пусть доставят.

— Слушаюсь, Сэр! — кивнул услужливо секретарь и проворно удалился.

— Я, полагаю, господа, следует начать с Жана Фремикура? (Reserve Des Heritiers de Jean Fremicourt). Последнее время предпочитаю этот замечательный коньяк от одного из старейших домов региона Прюнье (Prunier).

Стремительно вернулся «посыльный». С ним три официанта в белых перчатках, выстроившиеся молча за спинами титулованных гостей. В руках одного из них была бутылка шампанского и кувшинчик сливок. Джон указал ему кивком головы на стол.

— Ну-ка, что тут у нас? — перехватил хозяин Чартуэлла руку с игристым напитком, — Поль Роже (Pol Roger)? Да, мой любимый напиток, благодарю. Должен заметить, сама Королева Елизавета II является поклонницей этого пенного напитка — символа элегантности, утончённости и аристократичности. Рекомендую!

Безмолвный официант вытянулся и замер в ожидании команды, точно, как и маленький рыже-коричневый пудель Руфус Второй, с преданным взглядом расположившийся у ноги своего хозяина.

— И-и, Джон… отпустите, пожалуйста, прислугу, мы справимся сами. У нас будет конфиденциальная беседа. Попрошу проследить чтобы сюда никто не входил. Я позову Вас при необходимости.

Джон Колвилль слегка кивнул и направился к выходу, за ним как гуси за вожаком ровным строем засеменили послушные официанты.

— А вот ты можешь остаться и даже послушать мудрых мужей, — обратился без тени иронии Уинстон к своему маленькому четвероногому «сфинксу» и выдвинув ногой из под стола стальную миску налил в неё немного виски со своего стола.

Руфус II (первый трагически погиб под колёсами автомобиля) с удовольствием вылакал выдержанный дорогой напиток и облизываясь присел на задние лапы умоляюще выпрашивая ещё чуть-чуть.

— Нет-нет и не проси даже… неприлично, — пожурил любимого питомца, щедрый хозяин, — тебе уже достаточно, отдыхай.

Пёс виновато сверкнул белками глаз и понуро отправился под стол.

Воспитанные гости сделали вид, что не заметили странных взаимоотношений двух одноклассных особей.

Энтони Иден придвинул к себе поближе хрустальную салатницу, — какая удивительная ваза, Сэр! Зачем здесь этот зверь? Похож на яростного русского медведя!

— О-о, граф, — обрадовался Премьер, — Вы наблюдательны. Это одна из двух ваз, которые мне подарил Сталин. И, да, Вы правы, если раньше рострами под бушпритом в носу корабля чаще всего были античные фигуры, и смотрели они, при этом, вперёд по ходу движения, то здесь именно русский медведь, намеревающийся сожрать содержимое. Намёк дядюшки Джо? Слава Богу, он уже… далеко… и можно спокойно выдохнуть… Однако, Джон! Почему мы узнаём о каком-то сверхсекретном, сверхмощном и неуязвимом оружии Русских от наших заокеанских друзей? Что в ЦРУ работают эффективнее СИС? Не сочтите за труд откупорить шампанского.

Перейти на страницу:

Похожие книги