Читаем Встреча в горах полностью

- Ты с головой ушла в работу, чтобы забыть Хаттона? - требовательно спросил Рэнд. Чувствовалось, что это предположение было ему неприятно.

Калинда отрицательно покачала головой.

- Дэвид здесь ни при чем. Мне надо было спасать компанию, ведь от этого зависело благополучие многих людей. Тебе трудно понять, что это значит.

- Старая уважаемая фирма со множеством служащих, которые начинали вместе с твоим отцом много лет назад? - предположил Рэнд. - Люди, проработавшие всю жизнь на одном месте?

Калинда удивленно вскинула на него глаза.

- Верно... Откуда ты знаешь?

- Я же говорил, что мы здесь не совсем оторваны от мира, - объяснил он с загадочным видом. - Я слышал о подобных компаниях, в которых все вдет по раз и навсегда заведенному порядку. В них так силен дух традиций, что они не могут приспособиться к новым веяниям, и волны прогресса начинают постепенно захлестывать их. Не это ли произошло, когда умер твой отец?

- Что-то в этом роде. Окончив факультет менеджмента, я поступила на службу в одну компанию в Хьюстоне. Я понимала, что стиль работы отцовской фирмы устарел. Когда папа погиб, совет директоров попросил меня занять его место. В конечном счете я унаследовала не только дело отца, но и всех его служащих в придачу. Просто феодализм какой-то!

- И у тебя не хватило духу ликвидировать или продать отцовское предприятие?

- Я не могла так поступить, обмануть доверие людей, которых знала с детства... Однако спустя несколько месяцев поняла, что мною движет не только чувство долга...

- Это был своеобразный вызов, не так ли? - спросил Рэнд.

- Ты обладаешь незаурядной проницательностью, - улыбнулась Калинда. Впрочем, я тебе уже говорила об этом.

- И теперь, два года спустя, ваша компания снова встала на ноги, а Дэвид Хаттон пытается завоевать твое расположение. Тебе не кажется подозрительным это совпадение?

Калинда бросила на него изумленный взгляд. Видно было, что для нее такой ход рассуждений явился полной неожиданностью. Подумав, она твердо покачала головой.

- У Дэвида собственное дело. Он президент крупной фирмы. Зачем ему "Брейди дейта процессинг"?

Рэнд погрузился в молчание.

- Может, его обуяла жадность? - наконец сказал он.

Калинда вздрогнула. Мысль о том, что интерес к ней Дэвида имеет корыстную подоплеку, неприятно поразила ее. Какой удар по ее самолюбию!

- Дэвид удачно женился. Очень удачно, - подчеркнула она. - У его жены огромное состояние. Да И у него дела идут прекрасно - фирма процветает.

- Что ж, это только подтверждает мое предположение. Вероятно, он хочет стать еще богаче. Аппетит приходит во время еды.

- Откуда у тебя такое глубокое знание человеческой психологии? - неприятно удивилась Калинда. - Наверно, ты тут общаешься со множеством туристов.

- Так оно и есть.

- Как бы то ни было, твое предположение только укрепляет меня в мысли осуществить мой план. Теперь уж я точно не отступлю. Если права я, мне будет приятно отвергнуть Дэвида, если же прав ты, я с особым удовольствием разрушу его мечты завладеть моей фирмой.

- Ни то, ни другое не стоит той опасности, которой ты себя подвергаешь, черт подери! Он может обидеть, унизить тебя, разве не понятно? В чем дело, Калинда? Неужели за два года тебе не встретился мужчина, который отвлек бы тебя от Хаттона, заставил бы забыть его?

Калинда вздрогнула и в упор посмотрела на Рэнда. Видимо, он прочел ответ в ее глазах.

- Понятно. Значит, после разрыва с Хаттоном никто не заинтересовал тебя по-настоящему. Ты с головой ушла в работу и просто не имела времени влюбиться в кого-нибудь так сильно, чтобы вытеснить из памяти бывшего жениха.

- Интересная у тебя логика! Подумать только, а я решила, что ты чрезвычайно проницателен! - процедила Калинда сквозь зубы, внезапно разозлившись.

- Пойми, тебе необходимо увлечься кем-то, чтобы заменить воспоминания реальными чувствами. - Рэнд потянулся к ней, и Калинда, слишком поздно сообразив, чего он хочет, не успела отодвинуться.

- Рэнд, не надо...

- Подари мне эту ночь, Калинда, - горячо прошептал он, схватив ее за плечи. - Всего одну ночь...

- Самовлюбленный глупец! Почему ты уверен, что ночь, проведенная с курортным волокитой, заставит меня забыть о другом мужчине? Как ты смеешь предлагать мне такое?

Она не договорила - Рэнд бросил ее на одеяло и завел ей руки за спину. Эта железная хватка кое-что напомнила ей, но не события двухгодичной давности, а вчерашний вечер.

- Вчера ты не думала о Дэвиде Хаттоне, так ведь? - спросил он, крепко держа ее руки.

В его потемневших глазах разгорался огонь желания. - И почему-то мне кажется, что сейчас ты тоже не вспоминаешь о его поцелуях.

- Рэнд, послушай, - умоляюще сказала Калинда, понимая, как опасно раздражать его. Придется призвать на помощь логику и здравый смысл, если она хочет его успокоить. - Я не страдаю от тоски по Дэвиду Хаттону. Да, я сержусь на него, потому что не забыла о его предательстве, но я не люблю его! Поверь мне... Я просто хочу с ним рассчитаться. Это называется справедливостью!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Миля над землей
Миля над землей

ДЛЯ ПОКЛОННИКОВ РОМАНОВ АНЫ ХУАН И САРЫ КЕЙТЗандерс – самый скандальный и популярный хоккеист Чикаго. Он ввязывается в драки на льду, а затем покидает каждый матч с очередной девушкой.На частном джете его хоккейной команды появляется новая стюардесса Стиви. И она безумно раздражает Зандерса. Парень решает сделать все, чтобы Стиви уволилась, как можно скорее.Эта ненависть взаимна. Стиви раздражает в самодовольном спортсмене абсолютно все.Но чем сильнее летят искры гнева, тем больше их тянет друг к другу. И вот уже они оба начинают ждать момент, когда Зандерс снова нажмет на кнопку вызова стюардессы…"Она любила его душу в плохие и хорошие дни. Он любил каждое ее несовершенство.Герои стали веселой и гармоничной парой, преодолевшей все зоны турбулентности, которые подкинула им жизнь. Их хорошо потрясло, но благодаря этому они поняли, как важно позволить другому человеку любить то, что ты не в силах полюбить в себе сам".Мари Милас, писательница@mari_milas

Лиз Томфорд

Любовные романы / Современные любовные романы
Обещание завтрашнего дня
Обещание завтрашнего дня

Потерявшая веру в любовь, пережившая личную трагедию, Эдриенн Пирс подыскивает пристанище, чтобы укрыться от своего прошлого и неопределенного будущего. Так она оказывается на Уитли-Пойнт, уединенном острове у побережья штата Мэн.Таннер Уитли - молодая, необузданная и безрассудная наследница богатой семьи отчаянно пытается убежать от собственной судьбы и воспоминаний о трагической утрате. Случайный секс и безумные ночи ведут ее по скользкой дороге саморазрушения.И где-то посреди бесконечного лета две совершенно разные женщины откроют для себя силу страсти, которая способна исцелять, и обретут право на надежду, которое может даровать только любовь.Оригинальное название - "Tomorrow's promise" by Radclyffe

L.L. Рэдклифф , Рэдклифф

Любовные романы / Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы