Читаем Встреча в горах полностью

- Нет! Кали, послушай меня. Ты бы не согласилась встретиться со мной, если бы не испытывала ко мне интерес. Это же ясно! Давай попробуем возродить нашу любовь, не лишай меня надежды...

- Иди к черту, Дэвид! - закричала Калинда с внезапно прорвавшейся злостью. Ее охватило непреодолимое отвращение и к нему, и к себе. Как это ее угораздило попасть в такое гадкое положение? - Хочешь знать, почему я согласилась встретиться с тобой? Я намеревалась выслушать твои признания и намекнуть, что я не прочь возобновить прежние отношения. Пошла бы с тобой в ресторан, приняла бы твои ухаживания, а когда ты уже торжествовал бы победу - рассмеялась бы тебе в лицо! У меня нет ни малейшего желания крутить с тобой любовь! Если ты этого до сих пор не понял, ты просто идиот! Неужели ты думаешь, что я могу снова влюбиться в тебя после всего, что ты мне сделал два года назад? Ты собственными руками разрушил наши отношения. Не хочу ворошить старое. Разбитую чашку не склеишь. Прощай, Дэвид... И не звони мне больше.

Калинда бросила трубку на рычаг и вскочила на ноги. Проклятье! Она вовсе не собиралась выкладывать ему всю правду, но он сам напросился. Ей хотелось выпутаться из липкой паутины, которую он плел вокруг нее, и она предложила ему разумный выход: расстаться спокойно и достойно. Он сам виноват в том, что она вспылила. Это он довел ее до того, что она в припадке гнева сказала ему все как есть. У нее просто не выдержали нервы.

Калинда оглядела небольшую комнату мотеля, сгорая от нетерпения поскорее покинуть ее. Больше ей здесь делать нечего. Решение принято и выполнено. Она немедленно уедет отсюда, оставив позади неприятные воспоминания об окончательном разрыве с Дэвидом.

Подойдя к стенному шкафу, Калинда начала торопливо укладывать вещи в кожаный чемодан. В кремовой блузке, которая была на ней в день приезда, и в брюках цвета хаки, с гладко зачесанными назад волосами она снова казалась воплощением спокойствия и уверенности в себе. Да, она приняла правильное решение.

Вернее, Рэнд Аластер заставил ее принять решение, усмехнулась она, забрасывая чемодан в свой серебристый "мерседес".

Было уже около девяти часов, когда Калинда рассчиталась с администрацией мотеля. Интересно, что сейчас делает Рэнд, думала она, усаживаясь за руль. Наверно, ему все же любопытно узнать, что она в конце концов решила.

Положив руки на руль, Калинда уставилась прямо перед собой. Рэнд не выходил у нее из головы. Как странно, что они никогда больше не увидятся: он так стремительно вошел в ее жизнь и за два дня сумел растревожить ее душу, смешать все привычные представления...

Но ведь разлука неизбежна. Между ними не может быть ничего серьезного, прочного. Рэнд доволен своим безмятежным, беззаботным существованием на лоне природы, а Калинда рождена для бурной, напряженной жизни в большом городе. Наверняка вскоре найдутся женщины, которые утешат его, а с наступлением зимы он, вероятно, совсем забросит свой магазин, откроет лыжный сезон и по вечерам будет развлекаться с очередной подружкой.

Решительным жестом Калинда включила зажигание и вывела машину со стоянки. Нет, Рэнд - не герой ее романа, это точно. Ей нужен другой человек, близкий по духу и жизненным устремлениям. В общем, похожий на нее. -Случайная связь, редкие встречи по выходным, когда она сумеет выбраться в горы из Денвера, все это не для нее...

Однако Калинда нисколько не удивилась, когда ее серебристый автомобиль словно сам по себе свернул на узкую дорогу, ведущую к дому Рэнда. Ну и что такого? - оправдывалась она перед собой. Заедет на минутку, чтобы попрощаться. Рэнд вправе узнать, что его уговоры возымели действие. Похоже, он искренне озабочен ее судьбой.

Через несколько минут Калинда въехала на стоянку возле дома Рэнда и поставила свой "мерседес" радом с "лотосом". Элегантный белый автомобиль снова напомнил ей о том, что Рэнд вполне может оказаться профессиональным альфонсом, живущим за счет богатых женщин. Калинда нахмурилась и твердо сказала себе, что он недостоин ее внимания. Сейчас она простится с ним, и они расстанутся навсегда. Как корабли, случайно встретившиеся в ночи...

Она осторожно постучала в дверь. Лучи нежаркого утреннего солнца пробивались сквозь мохнатые лапы сосен, окружавших дом. Вокруг царила умиротворяющая тишина. Где же хозяин? Вообще-то она понятия не имеет о его привычках. Может, он сидит с удочкой на озере или еще спит. Или почувствовал неожиданный прилив энергии и решил заглянуть в свою галерею?

Она все еще мысленно перебирала причины, объясняющие его отсутствие, когда дверь внезапно распахнулась.

При виде Рэнда, стоявшего на пороге, заготовленные слова мгновенно вылетели у Калинды из головы. Он выглядел просто ужасно. Всклокоченные волосы торчали во все стороны, в потемневших карих глазах притаилась такая отчаянная боль, что у Калинды невольно сжалось сердце. На нем были застиранные старые джинсы и расстегнутая на груди белая рубашка с закатанными рукавами. В руке он держал чашку с дымящимся кофе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Миля над землей
Миля над землей

ДЛЯ ПОКЛОННИКОВ РОМАНОВ АНЫ ХУАН И САРЫ КЕЙТЗандерс – самый скандальный и популярный хоккеист Чикаго. Он ввязывается в драки на льду, а затем покидает каждый матч с очередной девушкой.На частном джете его хоккейной команды появляется новая стюардесса Стиви. И она безумно раздражает Зандерса. Парень решает сделать все, чтобы Стиви уволилась, как можно скорее.Эта ненависть взаимна. Стиви раздражает в самодовольном спортсмене абсолютно все.Но чем сильнее летят искры гнева, тем больше их тянет друг к другу. И вот уже они оба начинают ждать момент, когда Зандерс снова нажмет на кнопку вызова стюардессы…"Она любила его душу в плохие и хорошие дни. Он любил каждое ее несовершенство.Герои стали веселой и гармоничной парой, преодолевшей все зоны турбулентности, которые подкинула им жизнь. Их хорошо потрясло, но благодаря этому они поняли, как важно позволить другому человеку любить то, что ты не в силах полюбить в себе сам".Мари Милас, писательница@mari_milas

Лиз Томфорд

Любовные романы / Современные любовные романы
Обещание завтрашнего дня
Обещание завтрашнего дня

Потерявшая веру в любовь, пережившая личную трагедию, Эдриенн Пирс подыскивает пристанище, чтобы укрыться от своего прошлого и неопределенного будущего. Так она оказывается на Уитли-Пойнт, уединенном острове у побережья штата Мэн.Таннер Уитли - молодая, необузданная и безрассудная наследница богатой семьи отчаянно пытается убежать от собственной судьбы и воспоминаний о трагической утрате. Случайный секс и безумные ночи ведут ее по скользкой дороге саморазрушения.И где-то посреди бесконечного лета две совершенно разные женщины откроют для себя силу страсти, которая способна исцелять, и обретут право на надежду, которое может даровать только любовь.Оригинальное название - "Tomorrow's promise" by Radclyffe

L.L. Рэдклифф , Рэдклифф

Любовные романы / Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы