Читаем Встреча в Тельгте. Головорожденные, или Немцы вымирают. Крик жерлянки. Рассказы. Поэзия. Публицистика полностью

Андрей Вознесенский

Из сборника

«ПРЕИМУЩЕСТВА ВОЗДУШНЫХ КУР»

Перевод В. Куприянова

КО ВСЕМ САДОВНИКАМ

Почему вы хотите мне запретить есть мясо?Теперь вы приходите с цветами,готовите мне астры,как будто привкус осени не навяз на зубах.Оставьте в саду фиалки.Разве не горек миндаль,газометр,на вашем языке пирог,вы его нарезаете мне,пока я не потребую молока.Вы говорите: овощи —и продаете мне килограммами розы.Здоровье, вы говорите, имея в виду тюльпаны.И я должен эту отраву,связанную в букеты,сдабривать солью?Я должен погибнуть от ландышей?И лилии на моей могиле —кто спасет меня от вегетарианцев?Дайте мне поесть мяса.Оставьте наедине с костью,пусть она, стыд потеряв, обнажится.Лишь когда отодвину тарелкуи громко восславлю волов,лишь тогда распахните сады,чтобы мог я купить цветы —мне приятно видеть, как они вянут.

ДОЛЯ ПРОРОКОВ

Когда саранча напала на город,мы остались без молока, задохлась газета,отворили темницы и волю дали пророкам.Они высыпали на улицы, 3800 пророков.Им дали вслух поговорить и досыта наестьсяэтой серой скачущей массой,ставшей для нас напастью.Как и следовало ожидать —появилось опять молоко, вздохнула газета,пророков вернули в темницы.

КРЕДО

Моя комната тише воды,сама кротость, и сигаретатак мистична, что никто не посмеетздесь повысить квартплатуили спросить меня о жене.Вчера после смерти мухия понял без календаря,что учитель танцев, октябрь,склонился, мне предлагая запретные снимки.Я гостей принимаю за дверью,письма мне наклеивают на окно,дождь читает их вместе со мной.Моя комната тише воды,не склочны обои,поцелуи проглочены часами,здесь не обо что споткнуться,все здесь податливо, всесама кротость, и сигаретапридерживается вертикальной веры,вертикален лот паука,промеряющий любую бездну, —никогда мы не сядем на мель.

Из сборника

«ПОВОРОТНЫЙ ТРЕУГОЛЬНИК»

ДЕТСКАЯ ПЕСЕНКА

Перевод В. Куприянова

Кто смеется, что за смех?Здесь высмеивают всех.Грех не заподозрить тех,чей не без причины смех.Кто здесь плачет, что за плач?Быть не может неудач.Здесь не плачь и мысли спрячь,что не без причины плач.Кто молчит, кто говорит?Кто молчит, тот будет бит.Тот, кто говорит, тот скрыл,почему он говорил.Кто играет? В чем игра?К стенке стать ему пора, от игры не жди добра, причиняет боль игра.Кто здесь гибнет, кто погиб?Ненадежен этот тип.Тот, кто не сменил личины,гибнет вовсе без причины.

ПЯТНИЦА

Перевод Б. Хлебникова

Нес домойсвежую селедку,завернутую в газету.День выдалсяясный, морозный.Дворники рассыпали песок.Газета размоклатолько в подъезде.Пришлось
Перейти на страницу:

Все книги серии Вершины

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы