Читаем Встревоженная официантка полностью

- Я не оказался ни в каком положении, - закричал Баксли. - А вы следите за тем, что делаете и говорите, а то сами окажетесь в соответствующем положении. Этот адвокат прославился своей нестандартной тактикой. Вы верите ему на слово, что он сидел в комнате, которую занимала Катерина Эллис. У него не было права там находиться. Может, это он вломился в дом и пытался подложить доказательства, чтобы свести на нет обвинения, выдвигаемые против его клиентки. Это в его стиле.

Полицейский задумчиво посмотрел на Мейсона.

Мейсон обезоруживающе улыбнулся в ответ и сообщил:

- София Атвуд сказала мне, что Катерина Эллис в любое время может забрать отсюда ее вещи. Мы ждали в комнате мисс Эллис. Мы вошли при помощи ключа, переданного мне мисс Эллис.

- Когда она его вам дала?

- Перед арестом.

- Хорошо. Сейчас мы все поедем в Управление, - решил полицейский. Закроем этот дом. Наверное, лейтенант Трэгг из Отдела по раскрытию убийств захочет установить здесь охрану. Фред, свяжись с Управлением и отчитайся. Попробуй переговорить лично с лейтенантом Трэггом. Я знаю, что его очень заинтересует, что мы встретили здесь Мейсона.

Стюарт Баксли ухмыльнулся.

Старший из полицейских помедлил, а потом добавил:

- Возьми всех троих с собой в машину. Я сам осмотрю дом и попробую выяснить, нет ли тут доказательств, с которыми как-то манипулировали.

- Обязательно сделайте это, - заговорил Стюарт Баксли. - И вы обнаружите, что этот адвокат появился здесь по какому-то определенному поводу. Загляните в шкаф, откуда пропали деньги. Украли стодолларовую купюру из шляпной коробки. Может, этот адвокат спрятал стодолларовую бумажку где-то в задней части шкафа, а потом намеревался утверждать, что купюра выскочила из коробки, когда мышка столкнула ее с полки. От него можно ожидать подобного.

Мейсон улыбнулся и заявил:

- А вот и объяснение, господин офицер. Обыщите Баксли и посмотрите, нет ли у него при себе новенькой стодолларовой купюры, которую он планировал подбросить в комнату Катерины Эллис.

Баксли отпрыгнул на шаг назад.

- Вы не имеете права меня обыскивать, - закричал он. - У вас нет ордера.

- Следите за его руками, - предупредил Мейсон. - Постоянно держите их в поле зрения, чтобы он не попытался избавиться от стодолларовой купюры по дороге отсюда в Управление. Затем арестуйте его за взлом и проникновение со злым умыслом. Тогда у вас появится право обыскать его. По тому, как он сейчас себя ведет, можно сказать, что я попал точно в цель. У него есть с собой стодолларовая купюра.

- А это что, преступление? - спросил Баксли.

- Это может быть доказательством намерения совершить преступление, заметил Мейсон.

- У меня всегда с собой стодолларовая купюра, - быстро заговорил Баксли. - Я держу ее на крайний случай, если вдруг закончатся мелкие наличные деньги или мне внезапно потребуется куда-то поехать.

- Ладно, пошли, - прервал его полицейский. - Вы все отправляетесь в Управление. И пусть никто из вас даже не пытается что-то выбросить по дороге.

Мейсон, Дрейк и Баксли сели на заднее сиденье патрульной машины.

Баксли использовал все аргументы, чтобы только его отпустили. Он то угрожал, то умолял, утверждая, что считает это оскорблением, заявлял, что пострадает его репутация, причем непоправимо, если он вдруг окажется в Управлении полиции.

Полицейский ровно, умело и молча вел машину и, очевидно, не обращал никакого внимания на слова Баксли.

В Управлении дежурный выслушал отчет полицейских.

- Кто позвонил в полицию? - спросил он.

- Я, - ответил Дрейк.

- Как вы с Мейсоном попали в дом?

- У нас был ключ. Его передала мне моя клиентка, которая жила в доме, - сообщил Мейсон.

- У вас этот ключ сейчас с собой?

- Да.

- Дайте мне на него посмотреть.

Мейсон достал ключ. Дежурный внимательно осмотрел его и уже собирался убрать в ящик стола, когда его остановил Мейсон.

- Простите, - твердо сказал адвокат. - Вам придется вернуть его мне.

- Почему?

- У моей клиентки в этом доме остались вещи. Мне поручено вывезти их.

Сержант с минуту поколебался, а потом вернул Мейсону ключ.

- Как вы попали в дом? - обратился полицейский к Стюарту Баксли.

- Я уже давно подозревал, что там...

- Как вы попали в дом? - перебил его сержант.

- Через черный вход.

- Дверь оказалась не заперта?

- Не совсем так. Я бы сказал, что замок был очень уязвимый.

- Что вы имеете в виду под словом "уязвимый"?

- Он с пружиной. Вы можете взять кусок целлулоида или пластика, немножко поманипулировать - и войдете.

- Если я правильно помню, - вставил Мейсон, - именно мистер Баксли попал в дом через черный вход и обнаружил Софию Атвуд без сознания.

Баксли злобно повернулся к адвокату.

- Не лезьте не в свое дело! - закричал он. - Вас это не касается.

Мейсон пожал плечами.

- Это правда? - спросил дежурный.

- Правда, - ответил Баксли. - Это счастье, что я ее нашел. Если бы я ее тогда не обнаружил, она была бы уже мертва, а клиентке мистера Мейсона предъявлено обвинение в убийстве.

- Как вы попали в дом, когда нашли Софию Атвуд?

- Задняя дверь оставалась наполовину приоткрытой.

- А замок?

- Она была не закрыта на замок.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер