Читаем Вступление полностью

длинны. Ты чувствуешь тяжесть клейма в руке. Ты взмахиваешь им, всего раз, словно

бейсбольной битой. Ты представляешь чудесный звук удара метала о череп…

Нет.

Всё делается не так. Не это ты сделаешь через пять… четыре… три… две…

— Что ты здесь делаешь?

Ты взмахиваешь клеймом.

Твоя жертва падает, а ты ни о чём не сожалеешь.

Свяжи их. Заклейми их. Режь их. Повесь их.

Никто не говорил, что перед этим ты не можешь отправить их в отключку.

Ты бросаешь клеймо на землю и достаешь пластиковые хомуты. Эмерсон Коул была

заданием, но это — это будет весело.

Глава 39

— Откуда Рэддинг вообще знает о девушке? — директор Стерлинг пересек кухню, минуя

Бриггса, свою дочь и всех нас, прежде чем остановиться перед Дином.

— Он спросил, — ровным голосом ответил Дин. — Я сказал, что у меня никого нет.

Сидящий за кухонным столом Джадд не сводил взгляда с директора Стерлинга, в то время

как тот сердито глядел на Дина.

— Значит, Рэддинг либо не поверил тебе, либо что-то знает, либо играет на удачу, —

директор обдумал эти возможности. — Мне не нравится идея подключения к допросам кого-либо

ещё. Если об этом узнают не те люди… — он замолчал.

Вы уже позволили Дину участвовать в допросе, — подумала я. — Но если бы кто-нибудь

узнал, что вы используете Дина, чтобы получить информацию от его отца, вы могли бы всё

объяснить.

— Не скажу, что мне нравится идея пустить кого-либо из вас в одну комнату с серийным

убийцей, — прокомментировал Джадд, отпивая кофе. — Не то чтобы меня кто-то спрашивал.

— С другой стороны, — продолжил директор, не обратив никакого внимания на слова

Джадда, — я мог бы ещё разок договориться с охраной. Если безопасностью займутся наши люди,

и мы очистим тюремный корпус от охранников и заключенных, я буду не против отправить туда

одну из девушек.

— Меня, — сказала я, заговорив впервые с того момента, как Бриггс рассказал нам о

просьбе Рэддинга. — Это должна сделать я.

Именно я ездила с Дином в Броукен Спрингс. Если Н.О. удалось рассказать об этом

Рэддингу, то увидеть он хотел именно меня.

— Я могла бы пойти, — прямо сказала Лия. — Дэниел сказал, что заговорит, если вы

приведете девушку. Он не сказал, какую именно.

— Лия, — Дин негромко произнес её имя. Она обернулась к нему. — Я не хочу, чтобы

Кэсси находилась с ним в одной комнате, но с чего ты взяла, что я готов подставить тебя под удар?

— Я могу о себе позаботиться, — Лия говорила совсем как Дин — просто и мягко, совсем

не походя на её привычную манеру общения.

— А я, значит, не могу? — оскорбленно спросила я.

— Может пойти должна я, — задумчиво произнесла Слоан.

— Нет, — хором произнесли все в комнате, включая директора.

— Я знаю джиу-джитсу, — уговаривала нас Слоан. — Кроме того, из увиденного я поняла,

что этот человек специализируется на играх разума и тонких намеках, а на мне это не сработает. Я

слышу только числа, факты и буквальное значение слов. Подтекст теряется в переводе.

Никто не смог поспорить с логикой Слоан.

— Я наверняка могу вывести его из себя, даже не стараясь! — теперь Слоан звучала

слишком уж оживленно. — Если обстановка окажется слишком напряженной, я расскажу ему

статистические данные о домашних хорьках.

— Это… эммм… очень щедрое предложение, Слоан, но я бы хотел, чтобы ты держалась в

стороне, — директор говорил слегка сдавленно. — В той комнате есть двухстороннее зеркало.

Когда мы обезопасим территорию, не останется причин, по которым вы не смогли бы наблюдать за

допросом.

— Я могу назвать несколько, — Джадд поставил чашку на стол.

— Со всем уважением, Джадд, — резко ответил директор, — это дела ФБР.

А Джадд не был частью ФБР. После нескольких секунд напряженного молчания, он встал и

вышел из комнаты.

— Пойдут Кэсси, Дин и Бриггс, — объявил директор, нарушив повисшую тишину.

— Почему? — Дин сделал шаг к директору. — Почему кто-то должен идти? Мы ничего не

узнали и не узнаем от него. Он будет играть с нами, а кто-то ещё умрет. Мы тратим время. Мы

делаем именно то, чего он хочет.

— Он на грани, — сказала агент Стерлинг, прежде чем директор успел ответить. — Он

нарцисс. Дай ему петлю, и он затянет её на собственной шее, Дин.

— Думаю, именно поэтому его было так легко поймать, — парировал Дин.

— Я виделась с ним. Теперь он в ярости и это станет нашим преимуществом, — агент

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература