Читаем Вторая дочь (СИ) полностью

Разбудив Лилинет и собрав походную утварь, мы продолжили путь к проклятым горам.

Этой ночью лететь было гораздо легче. Милли перестала мёрзнуть, потому что к Лилинет вернулась магия, и та смогла создать небольшой барьер, которого хватило, чтобы защититься от ночного мороза.

Я держалась на одном уровне с Роком и решилась задать давно интересующий вопрос.

— Скажи, ты знаешь древне-вампирский язык? — встречный ветер заглушал мой голос, но горгуль всё равно расслышал.

— Знаю, — коротко ответил он, продолжая размеренно махать крыльями.

— А читать умеешь?

— Издеваешься? — он хотел сказать ещё что-то, но вместо этого настороженно оглянулся. — Давай пошевеливайся, за нами погоня.

— Но я никого не вижу, — проследив его взгляд, не заметила ничего подозрительного.

— Скоро увидишь, уж поверь. Так что нам лучше успеть добраться до гор.

Рок увеличил скорость и улетел вперёд. Я едва поспевала за ним.

Сначала решила, что он просто хотел избавиться от неудобного разговора, но потом сама почувствовала чьё-то присутствие. А через какое-то время обернувшись увидела в дали четыре чёрные точки, которые быстро приближались.

Я летела так быстро, как только могла. Крылья нестерпимо ныли от перенапряжения. Казалось, они вот-вот бессильно повиснут, и я рухну вниз.

Проклятые горы маячили впереди и манили к себе острыми, заснеженными пиками, обещая свободу. Но нас выследили.

Вампиры верхом на рокалах быстро приближались, и как только расстояние сократилось достаточно для атаки, в нас полетели сгустки магии.

Мне чудом удавалось уворачиваться, а вот Року пришлось сложнее. Лавировать из стороны в сторону с живым грузом было тяжело, и в него то и дело попадали магические снаряды. Толстая шкура хорошо защищала горгуля, но от силы удара он всё равно терял равновесие и один раз чуть не выронил Милли и Лилинет.

Никто не мог сравниться в скорости с крылатыми кошками, к тому же от встречного ветра и сопротивления воздуха их защищала магия вампиров, тем самым увеличивая скорость. Скрыться от погони не было никакой возможности.

Впереди показалось подножье гор, покрытое густым лесом. У меня появилась надежда, что мы успеем и вампиры точно не сунутся в горы, кишащие горгульями.

Нашу судьбу решило меткое попадание заряда солнечного луча прямо в спину Рока. Видимо, вампиры хотели схватить нас живыми и, лишь поняв, что добыча ускользает из рук, решили применить единственное действенное оружие против горгулий. Или артефакт, содержащий энергию солнца, долго заряжался.

Как бы там ни было, вампиры достигли желаемого результата. Рок быстро окаменел, но почему-то не так как днем. Превратившись в статую, он стремительно полетел вниз, при этом не выронив свою ношу. Лилинет и Милли попали в каменные тиски затвердевших рук. По округе разнесся их отчаянный крик.

Забыв о преследователях и не понимая, как помочь друзьям, я кинулась следом за ними.

Сложив крылья и прижав их к телу, я увеличила скорость падения и быстро догнала Рока. Приблизиться к нему сзади мешали затвердевшие крылья, а спереди руки. Поэтому я пристроилась к нему с боку, крепко обхватив торс ногами, а шею руками.

В таком положении я падала вместе с ними, а когда верхушки деревьев оказались в опасной близости, резко расправила крылья. Но из-за большого веса горгуля совсем остановить падение не удалось,

Ветки затрещали под нашей тяжестью. К счастью, размаха крыльев хватило для того чтобы прикрыть Милии и Лилинет, чтобы хоть как-то защитить их хрупкие тела.

Ветки ещё больше затормозили скорость нашего падения, и при столкновении с землёй Рок не разбился на куски. Фаворитка со служанкой тоже отделались лишь царапинами и ушибами. Больше всего пострадала я.

При падении, горгуль придавил мне правое крыло. Раздался хруст ломающейся кости, а невыносимая боль вырвала из моей груди пронзительный крик.

Попытки пошевелиться и вылезти из-под каменной глыбы делали только хуже. Дёрнувшись еще пару раз, я затихла, мечтая только о том, чтобы боль прекратилась.

Мы оказались в безвыходном положении. Лилинет с Милли в каменных тисках, а я придавленная обездвиженным Роком. Деваться было некуда.

Преследователи не заставили себя долго ждать. Они приземлились поодаль от нас и спешились. Видя, что мы уже никуда не денемся, вампиры не торопились подходить, вместо этого о чем-то переговаривались, иногда поглядывая в нашу сторону.

Сквозь боль я удивилась, что за нами послали высокородных, а не обращённых. Видимо, наша поимка имела большое значение для Повелителя. Это снова натолкнуло на мысль, что он что-то скрывает и не хочет, чтобы всё стало известно вампирскому обществу.

Наконец-то, договорившись, вампиры двинулись в нашу сторону.

В этой ситуации я ничего не могла изменить. Оставалось только лежать и наблюдать за своей участью, жалея о том, что так и не смогла раскрыть все тайны. Но больше всего я жалела о том, что не нашла Олеандра. В последние минуты жизни хотелось заглянуть в его глаза и увидеть в них любовь.

— Леди Лилинет, вас приказано доставить в замок, — один из вампиров обратился к фаворитке. — Потерпите немного, сейчас мы вас освободим.

Перейти на страницу:

Похожие книги