Дороти-Энн подумала, а не известно ли Джорджу Блэквеллу об этом факте? Она достаточно хорошо знала Курта и понимала, что этот человек не способен на обман. В нем есть какая-то детская искренность.
Дороти-Энн сложила руки на груди и задумчиво посмотрела вдаль. Ее пальцы постукивали по локтям, как попавшие в ловушку птицы, потом вдруг замерли.
— Курт?
— Да?
— А что… — ее голос сорвался на неуверенное вибрато, и женщине пришлось откашляться и сглотнуть, прежде чем продолжить. — А что из себя представляет этот мистер Блэквелл?
Курт поддел большим пальцем ободок своей каски и сдвинул ее на затылок.
— Вы имеете в виду внешность?
— Совершенно верно, — кивнула Дороти-Энн.
— Что ж, мне легче и быстрее набросать его портрет, чем описывать. У меня в машине есть карандаш и бумага.
— Вы можете? И сделаете это?
Впервые после встречи в аэропорту губы Экермана расплылись в улыбке.
— Почему бы я стал возражать? — Он грациозно взмахнул рукой, словно приглашая Дороти-Энн. — Войдите в мою студию, мадам. Прошу вас прямо сюда.
Он подвел ее к багажнику машины, и пока Дороти-Энн ждала, достал с заднего сиденья фломастер и большой альбом. Раскрыв его на чистой странице, он снял колпачок с фломастера и прислонил альбом к заднему стеклу.
Молодая женщина молча наблюдала за творческим процессом.
Сначала Курт на какое-то время замер. Он чуть надул губы, как будто собирался кого-то поцеловать, и тут его глаза за стеклами солнечных очков без оправы стали совсем пустыми.
Потом художник кивнул сам себе и коснулся фломастером бумаги. Его длинная, гибкая рука поставила пятно. И он быстро и уверенно стал набрасывать портрет, который казалось, рвался из-под его пальцев на плотный лист бумаги.
Удивительно.
Несколько искусных штрихов, и появилось лицо диккенсовских пропорций с детским выражением. Еще несколько вдохновенных линий, и показались глаза, утонувшие в толстых складках плоти, волосы, начинающие редеть, и какое-то самодовольное, высокомерное выражение пухлого лица.
Курт рисовал, а у Дороти-Энн по коже побежали мурашки.
Фломастер Курта набросал пару кустистых, напоминающих колючую проволоку бровей, потом добавил очки в черной оправе.
Дороти-Энн задохнулась. Одной рукой она вцепилась в рукав рубашки и скрутила его.
Не подозревая о реакции своего босса, Курт вырвал листок из альбома и протянул ей.
— Прошу!
Дороти-Энн отпрянула назад, словно на нее бросилась змея. Стон сорвался с ее губ, а со щек сбежал румянец.
Никакой ошибки. Человек, которого Курт знал как Джорджа Блэквелла, был известен и ей.
Как сэр Йен Коннери.
От одной мысли об этом у нее закружилась голова.
Курт странно на нее посмотрел.
— Что случилось? — забеспокоился он. — У вас такой вид, словно вы увидели привидение.
—
Курт бросил рисунок в машину, взял женщину одной рукой под локоть, другой обнял за талию и поддержал ее.
— Вам лучше?
— Да, Курт, — кивнула Дороти-Энн, но дышала она неровно, прерывисто. — Я… Я в порядке.
— По виду этого точно не скажешь.
Дороти-Энн от души пожелала себе быть чуть покрепче или хотя бы
— Может быть, это от жары, — прозвучал ее слабый голос.
— Давайте-ка я вас отведу обратно в машину, — предложил Экерман. — Я включу кондиционер и отвезу вас в гостиницу. Вам, возможно, удастся немного отдохнуть.
— Да, отдохнуть. — Она позволила усадить себя на переднее сиденье, ненавидя это ощущение собственной неполноценности.
— Мы перенесем ваш визит на стройку на более позднее время, — заявил Курт. — А может быть, его стоит отложить до завтра.
Но Дороти-Энн не слышала ни единого сказанного им слова. Она все еще пыталась оправиться от последнего удара.
Совершенно очевидно — сэр Йен Коннери — или как там его зовут! — что-то затевает.
Ясно и кое-что еще.