Была ночь. Вверху, между облаками пепла, мерцали редкие звезды. Хендрикс лежал на спине, сцепив зубы, чтобы не стонать. Тассо бесстрастно наблюдала за ним. Из хвороста и сухой травы она развела небольшой костер. Над огнем висел металлический котелок. Вокруг стояла тишина. Во тьме, простиравшейся вокруг костра, ничто не шевелилось.
— Значит, это и была Вторая модель? — пробормотал Хендрикс, когда боль немного отпустила его.
— Я все время подозревала его.
— Почему же вы не уничтожили его раньше? — Ему очень хотелось узнать это.
— Вы меня сдерживали. — Тассо нагнулась к костру и заглянула в котелок. — Сейчас попьем кофе, он вот-вот будет готов.
Она отодвинулась от огня, села возле Хендрикса и начала тщательно протирать затвор своего пистолета.
— Великолепное оружие, — сказала она чуть слышно. — Просто изумительное. Даже удивительно, что люди смогли додуматься до такого чуда.
— А как там они? «Когти»?
— Взрыв почти всех их вывел из строя. Конструкция у них очень хрупкая. Наверное. из-за неимоверной сложности.
— Дэвиды тоже?
— Да, они тоже.
— Откуда у вас граната?
Тассо пожала плечами.
— Это наша разработка. Вам не следует недооценивать нашу техническую мысль, майор. Без этой гранаты ни вы, ни я не уцелели бы.
— Да… Весьма полезное оружие. Но почему мы еще не сталкивались с ним?
— Это… это новинка, майор.
Тассо вытянула ноги.
— Меня удивило, что вы так ничего и не поняли, когда он убил Руди. Почему вы полагали, что он…
— Я уже говорил вам. Я думал, он просто запаниковал.
— В самом деле? Вы знаете, майор, поначалу я подозревала вас, потому что вы не позволяли мне убить его. Я было подумала, что вы впрямую выгораживаете его. — Она рассмеялась.
— А сейчас мы в безопасности? — спросил Хендрикс.
— Пока… Но вскоре к ним подойдет подкрепление из других районов.
Тассо принялась протирать пистолет. Затем она загнала затвор на место, закрыла механизм и провела пальцем по стволу.
— Нам повезло, — пробормотал Хендрикс.
— Да. Здорово повезло.
— Спасибо вам… Вы спасли меня.
Тассо ничего не ответила. Она смотрела на майора, и в глазах ее отражались огоньки костра. Хендрикс шевельнул рукой. И понял, что пальцы его уже не слушаются. Ему казалось, что одна сторона тела отнялась. Да и внутри была сплошная тупая боль.
— Как самочувствие, майор? — спросила Тассо, заметив движение Хендрикса.
— Хуже некуда. Кажется, у меня серьезно повреждена рука.
— И что-нибудь еще?
— Наверное, есть внутренние повреждения.
— Видно, вы. майор, промешкали, когда взорвалась граната.
Хендрикс промолчал. Он смотрел, как Тассо наливает кофе из котелка в плоскую алюминиевую миску.
Она протянула миску Хендриксу.
Он кое-как приподнялся и взял посудину.
— Спасибо, Тассо. Не знаю, что бы я без вас делал.
Особенно трудно было глотать. Казалось, внутренности вот-вот вывернутся наизнанку. Он отдал женщине миску.
— Больше не могу, — ответил он на немой вопрос своей спутницы.
Тассо допила остальное. Шло время. По темному небу плыли облака пепла… Хендрикс ни о чем не думал, давая отдых своему уму и телу Через некоторое время до него дошло. что Тассо стоит над ним и пристально смотрит.
— Что… — прошептал он.
— Вам лучше, майор?
— Чуть-чуть.
— Вы знаете, майор, если бы я не вытащила вас тогда, то они бы порешили вас на месте! Вы были бы сейчас трупом! Как Руди!
— Я знаю. Тассо.
— И вам, наверное, хочется узнать, почему это я вытащила вас? Ведь я могла и бросить вас там, верно? Я ведь могла с чистой совестью оставить вас на съедение «когтей».
— Почему же вы не бросили меня. Тассо?
— Потому что нам нужно как-то выбраться отсюда. — Тассо поворошила палкой угольки костра, пристально всматриваясь в огонь. — Людям больше нельзя жить в этом мире. Когда к «когтям» подойдут подкрепления, никто не уцелеет. У нас не осталось ни малейшего шанса. Я хорошенько обдумала все это, пока вы были без сознания. У нас в запасе часа три.
— И вы надеетесь с моей помощью убраться отсюда?
— Да. Я жду, что вы вызволите нас из этого ада.
— Нас? Что вы имеете в виду?
— То, что сказала, майор. Я имею в виду нас!
— Но почему вы думаете, что я в силах это сделать? Почему именно я?
— Потому что я не вижу никого другого, кто мог бы это сделать. — Глаза ее засияли ровным. ярким огнем. — Бели вы не выведете нас отсюда, то часа через три они убьют нас. Альтернативы просто нет. Так, майор? Что вы собираетесь предпринять? Ночь уже почти на исходе, и я все жду. Пока вы были без сознания, я сидела вот здесь, ожидая и прислушиваясь. Вот-вот наступит рассвет. И тогда…
Хендрикс покачал головой.
— Но что я могу?
— Думайте, майор!
Хендрикс задумался.
— Довольно любопытно… — вымолвил он наконец.
— Что здесь такого любопытного?
— То, что вы думаете, будто я в состоянии вызволить нас отсюда. Вы что, всемогущим меня считаете?
— Вы можете сделать так, чтобы мы переправились на Лунную Базу?
— Что? На Лунную Базу? Каким способом?
— У вас должен быть способ!
Хендрикс покачал головой.
— Нет… Нет ничего такого.
Тассо промолчала. На какое-то мгновение ее ровный взгляд вспыхнул. Она упрямо мотнула головой и отвернулась. Снова поднявшись на ноги, она наклонилась над майором.
— Еще кофе?